大数跨境
0
0

67%的美国女性反对!禁止堕胎究竟有多少恶果?

67%的美国女性反对!禁止堕胎究竟有多少恶果? 中国日报双语新闻
2022-07-02
1
当地时间6月24日,美国最高法院推翻了在堕胎权问题上具有里程碑意义的“罗伊诉韦德案”(Roe v Wade),这无疑将改变数百万美国女性的生活,甚至命运。

最高法前的护栏上贴满了反对标语 图源:Getty Image

不能自由堕胎对女性和社会意味着什么,先来看一则中国日报美籍记者石花姐(Stephanie Stone)的视频评论↓


判决标志着,美国各州可自行制定关于堕胎的法律,堕胎权不再受宪法保护。此前,这一权利已在美国受宪法保护了近50年。

The US Supreme Court on Friday struck down Roe v. Wade, eliminating the nearly 50-year-old constitutional right to abortion and handing states authority to drastically limit or ban the procedure.

最高法判决原文

其实早在今年5月,美国新闻网站Politico就公布了由保守派法官萨缪尔·阿利托(Samuel Anthony Alito)执笔的判决书草案,当中提及了他的理由:

Alito argued Roe should be overturned because the right to an abortion is not expressly stated in the Constitution or "deeply rooted in this Nation’s history and tradition."
阿利托认为推翻“罗诉韦德案”的理由是,美国宪法中明显没有提到堕胎,堕胎也没有深深植根于美国的历史和传统。

美国最高法院大法官

此言一出,美国舆论一片哗然。关于堕胎权问题,涉及政治、宗教、法律和道德上不同的标准,这些不同也进一步撕裂着美国社会。

“罗伊诉韦德案”是啥?

1972年,美国得克萨斯州(Texas)两个年轻的女权律师试图挑战当时得州禁止堕胎的政策。

于是,她们选中了一名希望堕胎的21岁女子,该女子化名为简·罗伊(Jane Roe)。1969年,罗伊怀上了她的第三个孩子。

The case was brought by Norma McCorvey, known by the pseudonym "Jane Roe" who in 1969 became pregnant with her third child. McCorvey wanted an abortion, but lived in Texas where abortion was illegal, except when necessary to save the mother's life. 

左一为罗伊 图源:美联社

她们将达拉斯地方检察官亨利·韦德(Henry Wade)告上法庭,要求得州取消堕胎禁令。经过一番法律斗争,此案最后上诉至美国联邦最高法院。

Her attorneys, Sarah Weddington and Linda Coffee, filed a lawsuit on her behalf in the US federal court against her local district attorney, Henry Wade, alleging that Texas's abortion laws were unconstitutional.

达拉斯地方检察官亨利·韦德

1973年,美国最高法院以7比2的表决判定,女性决定是否继续怀孕的权利受到宪法的保护,这相当于承认美国堕胎的合法化

In 1973, the US Supreme Court issued a 7–2 decision holding that the Due Process Clause of the Fourteenth Amendment to the United States Constitution provides a fundamental "right to privacy", which protects a pregnant woman's right to an abortion.

自此,“罗伊诉韦德案”成为美国女性争取堕胎权的里程碑事件。

图源:美联社

美国各州对此如何反应?

外媒报道称,“罗伊诉韦德案”被推翻后,美国20多个州预计将禁止或严格限制堕胎行为。

美国“堕胎权地图” 资料图 图源:ABC News

其中,有13个州已经宣布立刻或在30天内实施堕胎禁令。

它们分别是密苏里州、阿肯色州、肯塔基州、路易斯安那州、南达科他州、犹他州、爱达荷州、田纳西州和得克萨斯州。

Thirteen states across the country have signaled their readiness to ban abortion by passing so-called trigger laws, which would ban most abortions almost immediately after the decision from the US Supreme Court.

根据法律规定,在这13个州实施堕胎将是重罪(felony),可判处2年至15年监禁。

但在紧急情况下进行的堕胎除外,比如为了挽救孕妇生命而进行的堕胎。

女性的愤怒和恐惧

近日,美国支持堕胎权的女性们举着标语,声嘶力竭地喊着“我的身体我做主”“女性将会死去”等口号,举行大规模游行。

资料图 图源:纽约时报

上周日的最新民调显示,67%的美国女性反对最高法院推翻“罗伊诉韦德案”,超半数美国民众认为此举是美国历史的倒退。

A poll released on Sunday revealed that a sizable majority of women in the United States — 67 percent — opposed the court's ruling to overturn Roe, and 52 percent of Americans said it was a step backward for the nation. 


许多公众人物也在社交媒体上发声,表达了自己对最高法此举的不满。

中国日报美籍记者石花姐也认为,推翻“罗诉韦德案”,只是倒下的第一块多米诺骨牌。

“这可能为美国低收入和少数族裔地区带来更多未成年母亲、更多单亲家庭、更多孕产妇死亡,甚至让美国人丧失更多目前享有的权利。只有当女性有选择的权利时,社会才能真正和谐。”


记者:Stephanie Stone
编辑:焦洁
实习生:徐璐瑶
来源:Politico NYT ABC News


China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读




精美!90后小伙凭借这项中国传统工艺,迷倒海内外网友

驻港部队在香港校园升国旗,一个小女孩的举动感动众人……


【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读3.1k
粉丝0
内容13.6k