大数跨境
0
0

高价拍卖收藏品?新骗术盯上老年人,快告诉爸妈!

高价拍卖收藏品?新骗术盯上老年人,快告诉爸妈! 中国日报双语新闻
2022-08-23
0
“警察同志,有人说能帮我卖字画,还收了我的钱,但现在我怎么也联系不上他们了!”今年1月,60多岁的陈阿姨来到海淀公安分局清河派出所,向民警求助。

原来,去年11月,陈阿姨接到了一个自称是某拍卖公司的电话,对方称可帮忙高价拍卖收藏品。陈阿姨平时喜欢收藏字画,一听说能变现,当时就心动了。问了公司地址后,她带着字画来到了一家写字楼,看到如此高大上的办公环境,她现场就缴纳了1万多元的委托费。

“对方说拍卖成功就立马通知我,让我回去等好消息。”就这样,陈阿姨等了两个月,不但没等到好消息,公司电话也打不通了。最让她崩溃的是,当她再次来到写字楼时,对方已是人去楼空。彼时,她才意识到可能上当了。

了解情况后,办案民警立即展开行动。6月30日,7名涉嫌以收藏品拍卖诈骗老年人的团伙被抓捕归案。目前,案件正在进一步调查中。

On June 30, police officers in Beijing's Haidian district detained seven people suspected of defrauding seniors by setting up a fake auction house and charging high service fees. The suspects are still in detention and investigations are ongoing.

2022年8月4日,北京市第二中级人民法院对牟某某诈骗案宣判


类似的案件,北京市朝阳区人民法院的商登煜法官近期也办理了一起。

该案涉及14人,在2016年1月至2019年4月期间,通过虚构有能力帮人高价出售收藏品等事实,收取会员费、押金、服务费,造成160余人上当受骗,其中140余人为60岁以上老年人,经济损失共计人民币2400余万元。

8月4日,这14名被告人被朝阳法院以诈骗罪判处2年6个月至12年6个月不等有期徒刑,并处罚金。

A recent case Shang Dengyu dealt with saw 14 defendants receive prison sentences ranging from 30 months to 12-and-a-half years after they were convicted of cheating 160 people out of about 24 million yuan between January 2016 and April 2019 by untruthfully claiming that they could sell works of art.


朝阳法院8月4日对14人诈骗案进行宣判现场

宣判结束后,商登煜法官向双语君拆解了常见的“收藏品拍卖”的“诈骗套路”(tricks)

冒充拍卖公司,目标老年群体

骗子大多以拍卖公司的名义拨打骚扰电话,若对方“上钩”,表明有收藏品,则称其公司可以帮着估价,还能以高价卖出。

但事实上,这些公司均无拍卖资质,其营业执照和资质认定多为网上购买。

考虑到老年人有收藏字画、纪念币、邮票等爱好,且愿以此赚取收益,此类骗局的主要目标集中在60岁以上人群。

Many scammers prefer to commit fraud in the field of art and antiques because they know that a lot of older residents are interested in collecting stamps, commemorative coins or currencies, and paintings and calligraphy, and they want to make more money through the appreciation of their collection.


以8月4日宣判的案子为例,140余名被害人年纪超过60岁,其中年过八旬的老人有20余名。


内部分工明确,设下诱惑陷阱

骗子多为团伙作案,内部组织分工明确,有人负责通过打电话、上门拜访等方式联系客户,有人负责设计培训“话术”,有人担任所谓的“鉴定师”“拍卖师”,还有人负责收取费用。

骗子一般不会直接索要钱款,而是先邀请被害人参与假展会、假拍卖会,告知其可以获得免费礼品,或声称其公司参与过多次电视拍卖、收藏节目,以此获取被害人信任。

The scammers had a clear division of work. Some were responsible for stealing the seniors' personal information while others pretended to be auction house employees so they could visit or call the seniors to ask if they had any works of art to sell.


Many of the scammers didn't talk directly about auctions or money with the seniors. Instead, they invited the seniors to attend an antique or art exhibition, telling them they would get free gifts if they came. When accompanying the seniors to the exhibitions, some scammers asked them if they had seen auction-related television programs, and claimed that some artworks sold on the programs had been provided by their company. All this was designed to relax the seniors' vigilance and strengthen the bonds of trust, even though the preparations might sometimes take a lot of time.



虚构“天价”估值,骗取各种费用

一旦有目标“上钩”,骗子或让被害人成为其公司“会员”,收取会员费;或在评估藏品时,向藏品卖家开出虚高价格,撩拨卖家出售欲望,后续再以“办理拍卖需手续费、服务费”等为幌子,骗取卖家钱财。

If a senior expressed interest, the swindlers would claim they could help to sell art collections at high prices, earning large sums of money by charging the collectors service fees.

法官说法


近年来,老年人投资理财需求不断增加,很多老年人关注收藏品市场,这让一些不法分子也开始瞄准老年人风险意识不足、辨别能力不强、缺乏收藏专业知识等特点实施诈骗,严重侵犯老年人财产权利。

考虑到一些老年人意识不到上网核查公司资质,运用智能手机的能力也有所欠缺,商法官建议其子女在了解诈骗套路后及时提醒父母加强防范意识,确保反诈知识真正可以发挥作用。

收藏品陶冶情操固然好,但双语君也要唠叨一句:陌生来电说可高价变现时,咱可千万别上头啊!

记者:曹音

China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读




欧洲人开始囤煤球、捡柴火了……




【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读3.1k
粉丝0
内容13.6k