大数跨境
0
0

“Smell the roses”除了闻花香还有什么意思?

“Smell the roses”除了闻花香还有什么意思? 中国日报双语新闻
2023-06-26
2
导读:长知识!

 导读 


《CD精读》是我们推出的一档语言学习栏目,选择China Daily报纸中好玩、有趣、热点的文章,邀请专业老师进行精讲。每周一期,干货满满!

点击上方,解锁部分讲解


节后返工,你是不是还沉浸在假期的舒适中而不愿上班?但凡是坐在工位上的打工人,谁没有产生过几次离职的念头呢?

离职一时爽,可离职之后呢?你是无比焦虑、走入下一个找工作的循环,还是坦然自若、享受一下美好的不上班时光呢?

一起跟随China Daily来看下今日的主人公辞职后的生活吧!

Swap the alarm clock for the body clock, cook a nutritious meal and read books or surf online. Take it easy. Smell the flowers, figuratively and literally. Taking time out to enjoy the simple pleasures of life has been routine for 29-year-old Zhou Xiaoxing (pseudonym) since August 2019. That was when she quit her stable job at an advertising company in Beijing. 
关掉闹钟,跟随自己的生物钟,做一顿有营养的大餐,看看书,上上网。放轻松。闻闻花香,享受当下的生活。自2019年8月以来,抽出时间享受生活中简单的乐趣已成为29岁的周晓星(化名)的日常。那一年,她辞去了在北京一家广告公司的稳定工作。


swap [swɑp]

v. 交换,互换

例句:
When he got a job in a bank, he had to swap his jeans and T-shirt for a suit. 
当他拿到银行这份工作的时候,他不得不把牛仔裤和T恤换成西装。

body clock
(人体)生物钟,生理时钟

例句:
Jet lag is caused because the body clock does not readjust immediately to the time change. 
时差是因为生物钟没有立即适应时间的改变而引起的。


►知识拓展

【生物钟的其他表达】circadian [sɜːˈkeɪdiən] rhythm


smell the flowers / smell the roses
 放松心情,享受生活

例句:
You can't keep working so long! You have to stop and smell the roses. 
你不可能连轴工作那么久,停下来享受一下生活!

Smell the flowers除了叫你去闻一闻花香这字面的含义以外,它还是有一层比喻意在里面的。

这个说法来自美国50年代著名的高尔夫球手Walter Hagen,在他的自传里面他曾经说过这么一句话:

You're only here for a short visit. Don't hurry, don't worry. And be sure to smell the flowers along the way.

你只是短暂地来到这里,所以不要急不要慌,闻一闻路上的花香。


在这个语境中,Walter Hagen想说的是放慢脚步享受当下的美好,这就是smell the flowers的比喻意义(figurative meaning

流传开来之后,英文中也出现了像smell the roses这种说法,它就成为了一个俚语。

routine [ruˈtin]
n. 惯例,常规;例行公事

例句:
He checks under the car for bombs as a matter of routine. 
他只要开车就先习惯性地检查车下是否被安了炸弹。



本文节选自China Daily 精读计划 
想要收听本文老师更多的精讲内容
足不出户与世界相遇
请点击下图 加入我们
10w+小伙伴正在等你▼▼▼


【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读32
粉丝0
内容13.6k