大数跨境
0
0

26岁女孩长期久坐,患上“死臀综合症”,网友:狠狠代入了……

26岁女孩长期久坐,患上“死臀综合症”,网友:狠狠代入了…… 中国日报双语新闻
2023-09-28
1
26岁的浙江姑娘小戴(化名)是一名室内设计师,两个月前开始出现腰部不适:只要久坐后,腰部酸痛难忍。
一开始,她以为是平时缺乏锻炼所致。

The 26-year-old woman, who prefers to be called Dai, had been experiencing discomfort in her lower back for the past two months. The discomfort escalated to unbearable pain during extended periods of sitting.


Initially, Dai attributed the discomfort to a lack of exercise. However, she noticed knee pain after jogging recently, prompting her to seek medical help. 



医生接诊后询问后得知,小戴每天上班时长超过十小时,还常要加班,每天坐在凳子上的时间过长。

During her hospital visit, doctors observed that Dai had weakened buttock muscles. She revealed that as an interior designer, she often worked long hours, sitting for over 10 hours a day.  


医生综合判断,她可能得了“死臀综合征

The doctor diagnosed her with "dead butt syndrome," also known as gluteal amnesia. 


gluteal /ɡluːˈtiːəl/ adj. 臀肌的


不少网友对照思考了自己的日常惊呼:这不就是我吗?
随着这个概念被普及,越来越多的人开始意识到臀部也有“死亡”风险。



什么是“死臀综合症”?


医学上把这种症状称为“臀肌失忆症”(gluteal amnesia),亦叫“死臀综合征”(DBS:dormant butt syndrome)

主要就是形容臀部肌肉逐渐失去收缩能力。经常久坐的人臀部肌肉容易“失忆”,这是一种臀肌功能缺失的疾病,可能会引起腰部、髋部及膝关节疼痛。

"Dead butt syndrome" primarily occurs when the gluteus medius, one of the three main muscles in the buttocks, weakens due to prolonged sitting. This weakening can impair the muscles' ability to function optimally, leading to poor shock absorption and reduced motion control of the hip and leg.


如何预防死臀综合症?这里有四件你必须知道的事
一场拉锯战
随着时间推移,久坐的生活方式会导致人的髋部屈肌收紧,臀肌拉长,从而导致肌肉激活率低下。上述两块肌肉本需要以相反方式收缩,但当运动受到限制时,这种互动功能就会受到损害,从而导致其他肌肉更加努力地工作来代偿。

It marks a tug of war in your body: Over time, a sedentary lifestyle can cause your hip flexors to tighten — and the gluteal muscles to lengthen, which leads to inefficient muscle activation. 


sedentary /ˈsed(ə)ntri/ adj. (人)惯于久坐不动的


Both muscles need to shorten and lengthen in an opposing fashion. But that interconnected function is compromised when range of motion is restricted, It also makes other muscles work harder to compensate. 

 
恢复需要2倍时间
你的臀肌并没有消失,只是它们没有被有效激活,这种功能失调的发生速度远远快于复健所需的时间,通过锻炼运动使臀部恢复所需的时间比出现这种情况的时间几乎是两倍。

It doesn't mean your butt is "dead": The term is symbolic. "Your muscles are still there, It's more that they're not activating efficiently." Such "death" or deconditioning occurs far more quickly than the time required to reverse the effects. It takes nearly twice as long to revive a dying butt with exercise and movement than it does to develop the condition.

 
 负面影响危及全身
一些患有死臀综合症的人在身体各处都感到不适,这是因为从物理上来说,“一切都是相互联系的”,臀部屈肌过紧会引发背痛,臀肌无力则会导致平衡问题以及膝盖和脚部疼痛。

It may cause symptoms elsewhere: Some people with dead butt syndrome feel discomfort in places far from the namesake spot. That's because, physically speaking, "everything is connected," Tight hip flexors can trigger back pain. Weak glutes can cause balance issues as well as knee and foot pain.


完全可预防
在手机上设置一个定时闹钟,每小时站起来走走,或者上下一段楼梯。白天坐在办公桌前,或坐在驾驶座上的人应定期进行臀部按摩和后腿肌腱伸展。这些简单步骤有助于拉伸紧绷的肌肉,刺激血液流动,唤醒“死臀”。

It may cause symptoms elsewhere: Some people with dead butt syndrome feel discomfort in places far from the namesake spot. That's because, physically speaking, "everything is connected," Tight hip flexors can trigger back pain. Weak glutes can cause balance issues as well as knee and foot pain.


每隔一小时,活动10分钟,就可以有效预防“死臀综合症”。


正刷手机的你,起来活动一下吧。


编辑:陈月华 李雪晴

实习编辑:李涵萌


China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读







【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读6.0k
粉丝0
内容13.6k