大数跨境
0
0

4.74亿,创新高!

4.74亿,创新高! 中国日报双语新闻
2024-02-19
1

2024年春节,旅游热潮如火。受政策、供给、宣传等多种利好因素影响,城乡居民出游意愿高涨,8天长假,人们畅游迎春,感受国风国潮,勾勒出这个春天的绚丽画卷。


图源:人民日报


文化和旅游部数据显示,春节假期出游人次和出游总花费等多项指标创历史新高。春节假期8天全国国内旅游出游4.74亿人次,同比增长34.3%;国内游客出游总花费6326.87亿元,同比增长47.3%;出入境旅游约683万人次,其中出境游约360万人次,入境游约323万人次。


During the eight-day Spring Festival holiday in 2024, China observed a substantial rise in domestic tourism with 474 million trips being recorded, according to the Ministry of Culture and Tourism. This surge in travel activity generated 632.687 billion yuan (approximately $88.87 billion) in revenue. Additionally, the country saw a combined total of 6.83 million international trips, among which nearly 3.6 million were outbound trips.


前半程团圆,后半程出游。“打开”丰富多彩的春节假期,旅游带来了什么新鲜玩法?


“花式”团圆,全家出游



从在家守岁,到出门接福,团圆不止一种方式。大家的出游距离和出游时间双双拉长,携家带口“南来北往”趋势明显。


马蜂窝的数据显示,节日期间,家庭旅行占全部出游的45%,反映出年轻人利用长假期先回家团聚,再与家人一起出游的趋势。


According to Mafengwo, family travel accounted for 45 percent of all trips during the holiday, reflecting a trend that young people return home for family reunions before embarking on trips with their families, taking advantage of the extended holiday period.


除此之外,北京、西安和粤港澳大湾区是最受欢迎的旅游目的地


参观博物馆、石窟、寺庙等历史文化景点是今年春节旅行的又一亮点,仅次于庙会和民间活动。


Beijing, Xi'an and the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area were among the most popular tourist destinations, said Mafengwo, adding that visiting museums, grottoes, temples and other historical and cultural places was another highlight of this year's Spring Festival travel after temple fairs and folk activities.


图源:CGTN


这个春节,南北互换当属一大特色,冰雪游、年俗游热度高。


哈尔滨在渴望探索冰雪世界的南方人中越来越受欢迎,而三亚、西双版纳和北海等热带城市仍是寻求冬季度假的北方人的首选目的地。


Harbin, capital of northeastern Heilongjiang province, maintained its growing popularity among people from the South who are eager to explore an ice-and-snow world, while tropical cities such as Sanya, Xishuangbanna, and Beihai remained favored destinations for northlanders seeking winter getaways.


图源:新华社


出境游蓬勃发展



多家在线旅游平台的数据显示,八天长假首日出境游预订量已超过2019年。东南亚国家,特别是对中国公民实行免签政策的国家,成为热门目的地。


Data from multiple online travel platforms showed that on the first day of the eight-day holiday, outbound travel bookings already surpassed the 2019 figure, with Southeast Asian countries, particularly those with visa-free policies for Chinese nationals, emerging as red-hot destinations.


据携程网的市场预测,为期八天的小长假将成为中国今年的首次旅游高峰,其中国际游的显着增长是亮点之一。


According to a market forecast by Ctrip, a leading travel platform in China, the eight-day holiday would mark the country's first travel rush of the year, with a notable increase in international travel being one of the highlights.


“东南亚的目的地继续受到关注,因为许多中国人选择该地区来度过冬季假期”,途牛网的高涛表示。“过去三年,受疫情影响,旅游业经历了一段艰难时期。但现在旅游业已准备好迎来井喷式增长,尤其是出境游。”


"Destinations in Southeast Asia have continued to gain traction as many in China opted for the region for an escape from the winter season," said Gao Tao, from Tuniu. "The tourism industry has gone through a rough patch in the past three years due to the pandemic. But it is now poised for a growth spurt, particularly in outbound tourism."


图源:IC


根据中国旅游研究院发布的一篇论文,2023年中国出境旅客超过8700万人次,预计到2024年这一数字将达到1.3亿人次。


In 2023, China saw its outbound passenger trips exceed 87 million, and this figure is projected to reach 130 million in 2024, according to a paper published by the China Tourism Academy.


旅游市场活力迸发



中国旅游研究院最新发布的报告预计,2024年国内旅游人数将超过60亿人次,出入境旅游总人数预计将超过2.6亿人次。


In a recent report, the China Tourism Academy estimated that over 6 billion domestic trips will be made in 2024, and the total number of inbound and outbound travelers is expected to exceed 260 million.


春节旅游消费的加速预示着2024年旅游行业的回升势头。


Experts believe that the revved-up Spring Festival tourism consumption heralds an upward momentum in the tourism sector in 2024.


途牛副总裁春光表示,“随着经济的复苏、国际航班的恢复以及签证政策的放宽,预计2024年国内旅游消费规模将持续增长,出境旅游规模将全面推进。” 


"With the recovery of the economy, the resumption of international flights and the relaxation of visa policies, it is expected that the scale of domestic tourism consumption will continue to grow in 2024, and the scale of outbound tourism will be comprehensively advanced," said Qi Chunguang, vice president of Tuniu.


评论区告诉双语君,今年你准备去哪里旅游呢?


编辑:朱迪齐

实习生:尹睿灵

来源:中国日报 新华网 CGTN等



China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读







【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读32
粉丝0
内容13.6k