据领事直通车微信公众号,10月2日,146名在黎巴嫩中国公民及5名外籍家属搭乘国航包机安全抵达北京。
目前,有撤离意愿的中国公民均已安全撤离黎巴嫩。驻黎巴嫩使馆将继续坚守岗位开展工作。
另据新华社报道,本次撤侨分为两批,第一批69名在黎巴嫩中国公民及11名外籍家属乘船前往塞浦路斯,第二批146名在黎巴嫩中国公民及5名外籍家属乘坐包机返回北京。由中方承建的援黎巴嫩国家高等音乐学院项目作为此次撤离临时集结点。据不完全统计,在黎中国公民超过200人,其中150余人为该项目人员。
More than 200 Chinese citizens have been safely evacuated from Lebanon in two batches as the conflict between Lebanon and Israel escalates.
The first batch comprised 69 Chinese citizens and 11 foreign family members who arrived in Cyprus on Tuesday by boat, while the second batch consisted of 146 Chinese citizens and 5 foreign family members, who arrived in Beijing on a chartered flight early on Wednesday.
10月2日,在黎巴嫩生活23年的华人赵颖称,中国的撤侨行动早于当地其他任何使领馆。在撤侨行动中,驻黎使馆人员迅速展开行动,整个过程安全有序。
Zhao Ying, who has lived in Lebanon for 20 years, said the entire process of evacuation was safe and orderly.
据玉渊谭天,根据全球飞机实时飞行轨迹图,目前大部分经过中东地区的航线都选择避开冲突区域。往返于欧洲和中东之间的航班不是返航,就是改道绕行。
而与此同时,国航CCA061于北京时间10月1日早晨8点50余分起飞,前往黎巴嫩贝鲁特国际机场,北京时间10月2日早5点左右,146名在黎巴嫩中国公民及5名外籍家属搭乘包机安全抵达北京首都国际机场。


据报道,紧急从黎巴嫩首都贝鲁特撤离,搭乘“新厦门”轮夜行9个多小时,江西人李先生和同胞们于当地时间10月1日上午抵达塞浦路斯。在当地等候了一天后,李先生搭乘从塞浦路斯返回北京的航班。
“中国驻塞浦路斯大使馆的工作人员,还有当地华人华侨组成的志愿者队伍,都来港口接我们。”李先生介绍,抵达港口后,他看到现场张贴了很多五星红旗,中国驻塞浦路斯大使也来迎接他们,工作人员还发放了食物。“大使先生让我们放心,祖国一定会把我们安全地送回家。听了特别温暖、感动。”李先生称,因为当天是国庆节,大家还一起唱了国歌。
李先生表示这次撤侨令他终生难忘,感谢强大的祖国,他才能迅速从黎巴嫩撤离,因为有了使馆工作人员和志愿者的照顾,他一路都很放心。

抵达塞浦路斯后,大家一起唱歌。(视频截图)

10月1日,从黎巴嫩撤离的中国侨民在塞浦路斯利马索尔港等候大厅休息。(图源:新华社)
郭佳是中建八局的工程师,在中国政府援建黎巴嫩国家高等音乐学院项目工作。随着黎巴嫩安全局势恶化,他和同事承担起护送工人平安回国的责任。此次撤侨中,他们带领23名建筑工人抵达塞浦路斯。
回想撤离前的经历,郭佳心有余悸:“这几天撤离黎巴嫩的交通基本中断,绝大多数航空公司已停飞进出黎巴嫩的航班,黎巴嫩与叙利亚的陆地边境也被关闭。如果不是中国大使馆及时提供帮助,我们根本不知道怎样才能保证工人们平安回国。”
Guo Jia, an engineer with the China State Construction Engineering Corporation, was among those evacuated. He had been working on the China-aided Lebanese National Higher Conservatory of Music project before Lebanon's security situation deteriorated. Guo and his colleagues led 23 construction workers to safety in Cyprus, completing what was an intense and uncertain journey.
"Evacuation routes in Lebanon had essentially been cut off. Nearly all airlines had stopped flying in and out, and the borders with Syria were closed," Guo recalled with a sense of lingering fear. "If it weren't for the timely help from the Chinese Embassy, we wouldn't have known how to safely bring our workers out."
在这次撤离黎巴嫩的人员中,还有一些外籍家属。在利马索尔港的等候大厅,一直在黎巴嫩生活的外籍家属哈桑告诉记者,他们全家非常感谢中国政府能够将他们从战火肆虐的黎巴嫩疏散到塞浦路斯,他下一步计划跟家人去中国生活一段时间。
Among those evacuated were also some foreign family members of Chinese citizens. Mounir Mohamad Hassan, one of the foreign nationals who had lived in Lebanon for years, expressed deep gratitude for the opportunity to escape with his family. "The Chinese government evacuated us from war-torn Lebanon to Cyprus. I am truly thankful," Hassan shared, adding that he plans to live in China for a while with his family.
在使馆工作人员的细心协助下,首批抵塞公民很快办理好入境手续和相关信息登记,担惊受怕和疲惫的神色渐渐褪去。
For the first group of evacuees, the worry and exhaustion on their faces began to ease as they settled into the relative safety of Cyprus, and later back home.
据中国驻以色列使馆:目前我有关安全提醒仍为“提醒我公民暂勿前往以色列”状态,如确需继续留以,请相关人员务必提高警惕,密切关注局势发展和当地安全提示,确保自身处于相对安全地区,时刻绷紧安全防范这根弦,做好防范导弹、火箭弹、无人机等各类袭击的准备,警报响起后第一时间进入避弹点,平时坚持非必要不外出,避免前往北部等高风险地区和敏感地点,切勿麻痹大意,切实加强各项安全防范措施,确保安全。
如遇紧急情况,请及时报警并与中国驻以色列使馆取得联系。

来源:中国青年报 人民日报 中国日报 新华社
推 荐 阅 读



