大数跨境
0
0

今天,《哪吒2》将冲击TOP1纪录!

今天,《哪吒2》将冲击TOP1纪录! 中国日报双语新闻
2025-02-17
1

截至今早7点45分,《哪吒2》总票房(含海外)即将突破120亿,今天将冲击全球动画票房榜TOP1纪录


The total box office revenue for Ne Zha 2 (including overseas) is on the verge of surpassing 12 billion yuan as of 7:45 am on Monday morning, poised to break the record as the highest-grossing animated film in the world.



最新数据显示,“猫眼专业版”预测《哪吒2》最终总票房或将超157.42亿,“灯塔专业版”预测这一数据为150.42亿。



截至昨晚9点14分,2025年度大盘票房(含预售)突破200亿,刷新中国影史年度票房最快破200亿纪录,《哪吒2》以59.4%的票房占比断层领跑。


China's 2025 box office, including presales, has exceeded 20 billion yuan as of 9 pm on Sunday, achieving this milestone in record time, according to the ticket information tracker Beacon. Ne Zha 2 contributed nearly 60% of this total.



外国网友解释打高分的原因



据中国青年报客户端,近日,《哪吒2》在海外陆续上映,并在全球范围内掀起海外网友的观影和讨论热潮。



目前,互联网电影资料库(IMDB)网站显示,《哪吒2》评分为8.3分。


一些在该网站上打高分的外国网友给出了自己的解释:“虽然非中国的观众可能无法完全理解故事,但动作和视觉效果已经足够令人印象深刻。”


Ne Zha 2 is absolutely legendary-nonstop excitement from start to finish, and I didn't even notice the two-plus hours passing.


“10分满分,我打11分!”“视觉效果很震撼,完全不输我看过的任何一部西方影片。”“好看到让人惊掉下巴!”“我要告诉我认识的每一个人,让他们去看《哪吒2》。”



对部分外国观众来说,《哪吒》并不是一部他们熟悉或了解的电影。有网友在评论区回应并推荐道:“如果有人问这部电影是否值得看,可以在YouTube上找到第一部,既有带字幕的原版,也有英文配音版。如果你喜欢第一部,那第二部绝对不容错过,因为它比第一部更精彩!”


英国广播公司(BBC)在2月10日的报道中称,《哪吒2》已经成为中国有史以来票房最高的电影,也是民族自豪感的源泉。


An animated film about a boy who battles demons with his magical powers has become China's highest-grossing film ever and a source of national pride.


推特电影账号@DiscussingFilm在上映后转引Dealine称,《哪吒2》有望成为有史以来第一部票房超过20亿美元的动画电影。


Ne Zha 2 is now tracking to be the first animated film ever to pass $2 billion.


来源:中国青年报客户端 央视新闻

封图来源:云中月丶


China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读





【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读7.2k
粉丝0
内容13.6k