据美国有线电视网(CNN)援引路透社消息报道,第二架原计划应交付给一家中国航空公司的波音飞机21日返回美国。
报道称,航班追踪网站AirNav Radar的数据显示,这架737 MAX 8飞机21日离开波音公司位于舟山的完工与交付中心后,降落在美国海外属地关岛。
A second Boeing jet intended for use by a Chinese airline was heading back to the US on Monday, flight tracking data showed, in what appeared to be another victim of the tit-for-tat bilateral tariffs launched by US President Donald Trump in his global trade offensive.
The 737 MAX 8 landed in the US territory of Guam on Monday, after leaving Boeing's Zhoushan completion centre near Shanghai, data from flight tracking website AirNav Radar showed.

报道称,此前已有一架原计划交付给厦门航空的波音飞机,返回波音在美生产中心。这架有厦门航空涂装的737 MAX飞机,于美国东部时间19日降落在西雅图波音机场。
On Sunday, a 737 MAX painted with the livery for China's Xiamen Airlines made the return journey from Zhoushan and landed at Seattle's Boeing Field.
路透社指出,目前尚不清楚是哪一方决定这两架飞机返回美国。
It is not clear which party made the decision for the aircraft to return to the US. Boeing did not immediately respond to request for comment.
据报道,有分析师表示,对关税变化的困惑可能会使许多飞机交付陷入困境,一些航空公司首席执行官表示,他们宁愿推迟飞机交付,也不愿支付关税。
Confusion over changing tariffs could leave many aircraft deliveries in limbo, with some airline CEOs saying they would defer delivery of planes rather than pay duties, analysts say.
来源:环球时报 CNN 路透社
推 荐 阅 读



