据网络平台数据,27日截至19时51分,单日电影票房破3亿元。
2025年暑期档(6月—8月)总票房(含预售)已突破52亿元。
China's single-day box office revenue surpassed 300 million yuan on Sunday, as of 7:51 pm. The total summer season (June to August) box office, including presales, has now exceeded 5.2 billion yuan, according to box office tracker Maoyan.
《南京照相馆》位居单日票房榜首
Dead to Rights, a film set during the Nanjing Massacre, has earned over 400 million yuan in its first three days since its release on Friday. The film dominated daily charts and set the best opening-day record for a war film in the summer season over the past three years.
1937年12月13日,日军占领南京后,在南京地区进行了长达六周的大规模烧杀、奸淫、抢掠。日军的暴行让南京沦为人间炼狱,这场灭绝人性的南京大屠杀惨案,成为人类历史上黑暗的一页。
Marking the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression (1931-45), the film revisits one of the most barbaric episodes of World War II through the perspective of a group of unsung heroes.
The Nanjing Massacre occurred when Japanese troops captured Nanjing on Dec 13, 1937. Over the course of six weeks, they slaughtered around 300,000 Chinese civilians and unarmed soldiers.

电影《南京照相馆》取材于南京大屠杀期间日军真实罪证影像,故事围绕“日军罪证照片”展开——

一群生活在南京的百姓躲在吉祥照相馆中避难,为了尽可能多活一日,他们被迫帮助日军摄影师冲洗底片,却意外冲印出能证明日军屠城的罪证照片。面对日军在南京城内的暴行,原本只想在大屠杀中保命的他们,决定冒死让这些底片留存下去。
Set against the Nanjing Massacre, the film follows a group of civilians sheltering in a photo studio.
Forced to develop a Japanese military photographer's film to survive, they accidentally uncover photographic proof of the atrocities. Initially focused on mere survival, they ultimately risk everything to preserve the evidence and expose the war crimes.

电影以历史照片为依据,揭示了日军罪证照片的来源,展现了罪证得以曝光的艰难险阻。
面对日军,手无寸铁的百姓没有退缩,他们以底片作为“武器”完成了一场坚定的抗争。
你看了这部电影吗?欢迎分享你的感想。
记者:徐帆
编辑:左卓
来源:央视新闻微信公众号 中国日报网
推 荐 阅 读



