2025 年 8 月 22 日,泰国食品药品监督管理局(FDA)化妆品与危险物品控制处正式发布了最新版本的 《化妆品名称禁用词汇指南》。该指南对化妆品产品名称(包括品牌名、中文名、英文名、营销名等)中禁止出现的词进行了大幅扩充和更细化的举例说明,成为企业进行泰国化妆品命名管理的必备参考文件。
本次指南的核心变化是:明确将禁用词分成 5 大类,近千个具体案例词条,大大提高了命名违规的识别效率,也意味着企业在进入泰国市场前,应更谨慎审核产品名称。
根据指南,泰国 FDA 将禁用词分为以下 5 种类型:
① 含有超出化妆品定义的“功效性或治疗性含义”
例如含有治疗、抗病、医学、结构性改变等医学或健康效果的词汇。
典型禁用例子:
1. Acne Therapy / Acne Treatment
2. Medical / Medicated
3. Anti-inflammatory / Anti-itch
4. Heal / Healing
5. Kill Germ / Sanitizer
6. Diabetes / Thyroid(糖尿病/甲状腺)
7. Varicose / Wound(静脉曲张 / 伤口)
这类词往往暗示治疗、治病或影响身体机能,不属于化妆品可宣称范围,因此会被直接拒绝。
② 暗示含有“禁止成分”的词汇
不得引用泰国法律明令禁止使用的物质名称,例如人体来源成分、毒品等。
典型禁用词:
1. Stem Cell(干细胞)
2. Exosome(非 INCI 名称情况下)
3. Growth Factor(EGF、IGF-1)
4. Narcotic / Morphine / Hashish(麻醉剂/吗啡/大麻)
5. Plasma(等离子体)
③ 与性暗示、性能力相关的词汇
任何涉及性器官、性能力提升、性行为描述的词汇均被列为严格禁止。
典型禁用词:
1. Penis
2. Sex(少部分彩妆除外)
3. Sperm
4. “大力”“增强性能力”等比喻(如 Big Dor、能量动物等)
④ 容易造成对产品本质误导的词汇
包括宗教、巫术、具有强烈象征或误导性的名词。
示例:
1. Cobra
2. Ganesha(象神)
3. Pheromone
4. Toxic
5. 魔法、神力等相关泰语词;
邪术、咒语等描述
⑤ 不雅、粗俗或违背泰国文化的词
指南列出了大量粗俗词汇,包括俚语、涉及生殖器官、不文明语言等。
几个典型例子:
1. Jimi(极度不文雅,是脏话。)
2. Tood(这是一个直接指代臀部(屁股)的词汇,属于口语用词,非常不文雅。)
3. 多种涉及私密部位的泰语俚语
这类词不仅违规,甚至可能导致品牌形象受损。
除了通用禁用分类外,指南特别点名以下高风险词汇组,企业命名时务必重点注意:
1. 与医疗器械、美容仪器相关词汇一律禁止
如:HIFU、IPL、Laser、Meso、Thermage 等。
(即便产品只是“灵感来源”,也不能用在名称中)
2. 与变白、抗老、瘦身相关的许多词也在禁用范围,如:
1. Freckle / Anti-freckle
2. Pigment clear / Depigment
3. Slim / Slimming
4. Reshape / V shape
5. Anti-aging / Stop Age(仅少数在“遮瑕”“彩妆”情境下可例外)
3. 与虫害、抑菌、杀菌相关词汇同样禁止
如:Anti-mosquito、Disinfectant、Kill、Germ 等。
可以,但过程非常严格。
指南明确说明:企业若坚持使用禁用词,系统会先显示“不予受理(Not accepted)”。如需继续,可向 FDA 提出申请,并提交:
1. 正式申请函
2. 使用该名称的必要性说明
3. 证据文件
4. 化妆品备案申请材料
是否通过完全取决于 FDA 个别审查,成功率不高。
对于计划进入泰国市场的中国化妆品企业,这份指南有三个重要启示:
1、名称审核必须前置
产品名、系列名、品牌下子系列名称都可能触发禁用风险,在设计包装前就应进行合规审核。
2、许多国内常用的“卖点词”在泰国不能用
例如:去痘、祛斑、抗炎、止痒、修护伤口;
细胞修复、干细胞、EGF;
纤体、瘦身、提臀、丰胸。
这些在中国宣传中常见,但在泰国高度敏感。
3、避免使用宗教、神兽、神秘文化类元素
尤其是涉及泰国本地宗教符号(如象神、灵蛇等),更容易被认定为“不当暗示”。
1. 产品名称不允许暗示治疗、医学或结构性改变
2. 不得出现被禁用成分相关词
3. 不得暗示性能力
4. 不得造成宗教、迷信或本质误导
5. 不允许使用粗俗或违反文化的词语
6. 如必须使用敏感词,可申请但成功率低
如对泰国化妆品标签有疑问,欢迎与我交流。

