大数跨境
0
0

[GameDaily本地化观察】

[GameDaily本地化观察】 琅科Langlobal游戏本地化
2025-11-12
4
导读:全球视角 · 本地化洞察 · 每天3分钟读懂游戏行业



— Langlobal-tech—

[GameDaily本地化观察】

全球视角 · 本地化洞察 · 每天3分钟读懂游戏行业



01

行业头条 

《明日方舟:终末地》全面测试,鹰角的3D未来


明日方舟:终末地

01

前线观察:

● 画面与人物动作的细腻度显著提升

● 战斗节奏连贯,普攻衔接顺滑

● 新增更多多人与单人玩法,强化策略感

制作人现场表示:

“我们想攻克别人不愿意做的部分。”


02

本地化视角:

这类3D+写实渲染的方向,为跨平台与多语言同步上线铺路。

鹰角显然已在为未来的全球市场做内容打磨。可以看出,鹰角正在走一条“奔向更远的未来”的路:3D化、写实渲染、多玩法耦合、跨平台多语言同步发行。这不仅是美术风格的升级,更是本地化与全球化能力的体现——一次“从美术到语境”的全栈突破。



02

热门赛道

2025国单ARPG爆发:悟空之后的竞速赛


黑神话:悟空

● 近期高热PV游戏:《长生:白夜无名》、《楼兰:诅咒之沙》、《古剑》、《归唐》、《金庸群侠传》等。

● 数据:ARPG占Steam RPG收入27%,约277亿元人民币。

● 行业共识正在形成:“有IP是优势,没有IP,就从传统文化找根。

楼兰:诅咒之沙

本地化启示:

文化题材不仅是包装,更决定“海外能否听懂”。

从悟空到修仙,这是一场“文化可翻译性”的较量。《黑神话·悟空》的成功既是标杆,也是一道门槛——它让玩家提高了预期,也让开发者重新思考“内容与市场的本地化策略”。传统文化、不仅是题材,更是国风ARPG全球化的核心竞争力。

古剑



03

出海观察 

古风MMO出海:从江湖到世界的距离


逆水寒

网易的古风MMO上线两年iOS流水45亿,但在出海时遭遇文化理解门槛。

多数厂商选择先覆盖繁体中文市场,再延展日韩与欧美。

《逆水寒》最新数据:

● 手游全球上线(11.7),欧美热度次日下滑,东南亚数据稳定。

● Steam上线4天最高在线6000+人,首发支持7种语言。其他:

● 《燕云十六声》国际服将于11.15开启。


本地化思考:

古风MMO最大挑战不在“画风”,而在“文化可理解性”。

UI、配音、剧情翻译的“语境本地化”成了关键。这背后不仅是技术与题材的考验,更是本地化能力的试金石:语境还原、UI习惯、音画匹配、文化差异——每一步都关乎玩家沉浸感。




结语|本地化是最细的刀

从鹰角到悟空,从神话到武侠——

中国游戏的竞争,不再只是内容、美术、玩法的比拼,更是以语言、文化与情绪为内核的感 染力。当游戏出海成为常态,本地化就不再是“后期翻译”,而是产品设计的前置环节。

懂本地化,也懂游戏的团队,才有资格真正“走出去”。




【声明】内容源于网络
0
0
琅科Langlobal游戏本地化
专业的翻译与游戏本地化解决方案服务供应商,致力于让每一个游戏找到自己的海外价值。翻译团队覆盖50+个国家的300+资深译员。 分享关于本地化翻译的学习干货,为优秀译员提供工作机会,欢迎各位译员关注!
内容 77
粉丝 0
琅科Langlobal游戏本地化 专业的翻译与游戏本地化解决方案服务供应商,致力于让每一个游戏找到自己的海外价值。翻译团队覆盖50+个国家的300+资深译员。 分享关于本地化翻译的学习干货,为优秀译员提供工作机会,欢迎各位译员关注!
总阅读52
粉丝0
内容77