大数跨境
0
0

法语外刊Le monde - 精神障碍:15-25岁的早期护理刻不容缓

法语外刊Le monde - 精神障碍:15-25岁的早期护理刻不容缓 吃土的法语女孩
2023-03-16
1
导读:Troubles psychiques : « La prise en charge précoce des 15-25 ans est une urgence »

Troubles psychiques : « La prise en charge précoce des 15-25 ans est une urgence »

Psychiatres(n.精神病专家) du réseau Transition et associations appellent, dans une tribune au « Monde », à soutenir le développement de services de détection(n.f.侦查,探测) et d’intervention précoce pour les adolescents et les jeunes adultes.

Le drame récent d’un adolescent agressant mortellement une professeure en pleine classe a mis de nouveau la psychiatrie sous un éclairage cru et brutal. Il ne s’agit pas de commenter ce cas singulier, ce pour quoi nous n’avons ni les éléments suffisants ni les prérogatives(n.f.特权). Mais il nous donne l’occasion de constater les travers(n.m.宽度;缺点) de la communication sur la santé mentale des jeunes (et la stigmatisation(n.f.谴责,侮辱) qu’ils font naître) : un diagnostic trop vite avancé sur les plateaux (« bouffée délirante(a.谵妄的,极度兴奋的)aiguë » entraînant un geste « imprévisible a.无法预见的 ») et ensuite révisé, induisant une confusion entre préméditation(n.f.事先考虑,预谋) et possibles symptômes d’alerte (certains camarades auraient remarqué un comportement inhabituel les jours précédents).

Ni fatalisme ni réponse légale ne doivent nous satisfaire : ils témoignent du fait que nous arrivons « trop tard », sans avoir pu éviter la perte d’une vie, l’anéantissement de l’avenir d’un jeune et le traumatisme d’une classe, d’un établissement scolaire entier, sans oublier la douleur des deux familles.

Ce qui n’a pas été dit, c’est que c’est entre 15 et 25 ans qu’apparaissent le plus souvent les troubles psychiatriques de l’adulte à venir, et que ces troubles sont rarement imprévisibles : dans les trois quarts des cas, il existe des signes avant-coureurs(n.m.预兆) (tentative de suicide, repli, changement de comportement). Ces signaux faibles pourraient permettre de donner l’alerte. Mais la réalité du terrain est complexe : où trouver le praticien qui a à la fois la compétence et la disponibilité ? Trop souvent, en effet, les signaux d’alerte ne sont pas identifiés, ou pas pris en compte, et ce n’est que lorsqu’il y a crise, accident ou troubles massifs, que des soins sont mis en place, souvent par le biais des services d’urgence.

Cette situation n’est pas acceptable, sachant que les symptômes subtils(a.灵敏的,巧妙的) peuvent être repérés en amont par des évaluations spécifiques et que, comme dans les autres domaines de la médecine, agir tôt limite les complications(n.f.复杂,并发症) et la mortalité. Comment faciliter l’accès aux soins et faire que ceux qui côtoient(v.t.触及,接近) les jeunes, à commencer par leurs pairs et leurs familles, puissent alerter et orienter rapidement vers des lieux adaptés ? La lutte contre la stigmatisation et les idées reçues est une étape indispensable : sensibiliser, informer le public, y compris les jeunes, et former les professionnels de première ligne.

【声明】内容源于网络
0
0
吃土的法语女孩
原非洲央企法语翻译,分享当地风土人情,现互联网大厂法语翻译+跨境电商运营,分享法语外刊阅读,喜欢可以点个关注哦~
内容 162
粉丝 0
吃土的法语女孩 原非洲央企法语翻译,分享当地风土人情,现互联网大厂法语翻译+跨境电商运营,分享法语外刊阅读,喜欢可以点个关注哦~
总阅读7
粉丝0
内容162