大数跨境
0
0

【品味经典 · 诗经】小雅·鹿鸣之什《出车》

【品味经典 · 诗经】小雅·鹿鸣之什《出车》 聚烯堂视点
2021-09-02
2
导读:【品味经典 · 诗经】小雅·鹿鸣之什《出车》


原 文

我出我车,于彼牧矣。自天子所,谓我来矣。召彼仆夫,谓之载矣。王事多难,维其棘矣。

我出我车,于彼郊矣。设此旐矣,建彼旄矣。彼旟旐斯,胡不旆旆?忧心悄悄,仆夫况瘁。

王命南仲,往城于方。出车彭彭,旂旐央央。天子命我,城彼朔方。赫赫南仲,玁狁于襄。

昔我往矣,黍稷方华。今我来思,雨雪载途。王事多难,不遑启居。岂不怀归?畏此简书。

喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。既见君子,我心则降。赫赫南仲,薄伐西戎。

春日迟迟,卉木萋萋。仓庚喈喈,采蘩祁祁。执讯获丑,薄言还归。赫赫南仲,玁狁于夷。


注 释

牧:城郊以外的地方。

棘:急。

旐(zhào):画有龟蛇图案的旗。

建:竖立。旄(máo):旗竿上装饰牦牛尾的旗子。

旟(yǔ):画有鹰隼图案的旗帜。

旆(pèi)旆:旗帜飘扬的样子。

悄悄:心情沉重的样子。

况瘁(cuì):辛苦憔悴。

彭彭:形容车马众多。

旂(qí):绘交龙图案的旗帜,带铃。央央:鲜明的样子。

赫赫:威仪显赫的样子。

襄:即“攘”,平息。扫除。

方:正值。华(huā):开花,诗中指黍稷抽穗。

思:语助词。

雨(yù)雪:下雪。涂:即“途”。

遑:空闲。启居:安坐休息。

简书:周王传令出征的文书。

喓(yāo)喓:昆虫的叫声。

趯(tì)趯:蹦蹦跳跳的样子。阜螽(zhōnɡ):蚱蜢。

君子:指南仲等出征之人。

我:作者设想的在家之人。降:安宁。

薄:借为“搏”,打击。西戎:古代北方少数民族。

萋(qī)萋:草木茂盛的样子。

喈(jiē)喈:鸟叫声。

蘩(fán):白蒿。祁祁:众多的样子。

执讯:捉住审讯。获丑:俘虏。

薄:急。还(xuán):通“旋”,凯旋。

玁(xiǎn)狁(yǔn):北方的少数民族。夷:扫平。





来源|网络
声明|本文观点不代表聚烯堂,若该文章涉及版权问题,请及时联系我们,我们将第一时间予以删除。


【声明】内容源于网络
0
0
聚烯堂视点
聚烯堂,塑化交易一站式电商服务平台。可为您提供交易、资讯、金融、物流、技术服务、大数据等服务。
内容 3129
粉丝 0
聚烯堂视点 聚烯堂,塑化交易一站式电商服务平台。可为您提供交易、资讯、金融、物流、技术服务、大数据等服务。
总阅读666
粉丝0
内容3.1k