昨儿写了篇文章,结果被删了。

我不得不说,干业务不行的律师,关系或者投诉水平还是有一套的。你说你有这时间,用来提高下国际业务能力多好。
but, 更加诡异的是,为了证明自己是一个双语律师,他, 他,他,竟然把自己的中文信翻译成了英文。
这就叫:在国内丢人现眼还觉得不过瘾,还要到国外去丢人。
请大家赏析这位“双语律师”的律师声明!


其实,这几天写这几篇文章的目的,核心是想说:
一、中国的世界级运动员,值得世界级的律师提供的服务。而不是在国内看上去牛哄哄,但到了国际上两眼一抹黑的那种律师。连仲裁中至关重要、甚至可以在某种程度上决定庭审结果的翻译都选不好,你能说他是专业的国际业务律师么?
二、专业的事情,一定要找专业的人做。你做家庭婚姻、明星分割财产专业,但是不一定做国际并购、融资、国际纠纷诉讼专业。靠谱的专业顾问,一定不是那种“啥都能干”的顾问。国际上,法律专业分工是非常细的。为啥我们做并购交易里,除了干公司业务的律师,还要加上懂人力期权激励机制的律师?还要加懂税务的律师?境外的收购里,甚至还要加上懂合规或者股东诉讼的律师?是因为专业分工很细。你懂一个方面,不意味着懂另一个方面。因为法律到今天已经高度技术化了,你不可能在N多方面是“全才”。
三、选聘专业人士,也是个专业的事儿。即使你是世界级的运动员,也不意味着你懂如何选择专业顾问。这个事儿要找靠谱的人去做才行,所以这个事儿,找好顾问是第一关,尤其是做此类国际业务,更是如此。只有相关方面的行家,才能识别谁是行家。Uncle经过此事,觉得帮有需求的朋友选择合适的顾问,可能也是个业务机会。有选聘专业人士,尤其是境外投融资、纠纷诉讼、重大项目之类需求的,联系小云。
四、要有国际思维,国际视野和按照国际规则做事儿。比如,发律师声明这种事儿,要从法律角度去说问题。你说你写封信,第一段是抒情,第二段是指责,第三段是混淆,第四段是瞎拔高,第五段是感谢。这能叫律师声明么?然后,中文也就算了,真没再有必要翻译成英文了。何必呢?丢人不必丢到人家门上去。另外,在游戏规则下,要尊重规则的结果。指责仲裁庭这种事儿,反正我是很少见到的。就是你不认同结果,那也需要从法律的角度来进行阐述。你那“感谢领导”的做派的中文信,就不要到人家西方人那儿去show了,真会让人笑掉大牙的。在中国规则还没有一统天下的时候,你就只能“When in Rome,do as the Romans do。”
第五、要有律师思维。昨天那篇文章《如何写一篇0分的律师声明?》后台有非常多的人留言,支持的人占大多数,但有不少人号称律师,那留言真是让人哭笑不得。
有“不要评论同行”的,有“你是不是想出名的”,“有你不就是想打广告”的,还有“丢人的***律师团队”的来信的。

讨论问题,发表意见,第一就事论事,第二把事儿搞清楚,第三是想好论点,第四是阐明立场,第五不要搞人身攻击或者阴谋论。超过事儿的范畴,扯到别的地方去的,就是脑子不行。有如此多的思路不清楚的律师朋友,说实话,哥很替法治事业担心。
来Leslie法商学院,希望能和更多的人一起,为全球化的中国企业培养具有国际视野、国际意识、国际商务技能和兼具法律、商业思维能力的现代化国际商务人才,提升走出去的中国企业、中国专业人士及企业中高管在海外投融资、并购及经营活动中的商业意识、法律意识及实务操作技能。

点击下面“阅读原文”,加入UncleLeslie并购法商学院。

