“气死我了”英语怎么说?这些地道表达你一定要知道
地道表达“气死我了”的英文说法
提到“生气”,很多人第一反应是“angry”,而将“气死我了”直译为“I'm angry to die”则是典型的中式英语[k]。实际上,英语中有多种更自然、更地道的表达方式来传达强烈的愤怒情绪[k]。
You're pissing me off.
意思是“你真让我生气”,语气较强,常用于非正式场合[k]。
You're burning me up.
表示“我快被你气炸了”,形象地表达了极度愤怒的情绪[k]。
I'm boiling with anger.
意为“我怒火中烧”,boil 除了“煮沸”外,也可引申为“发火”[k]。
其他常用“生气”表达
- I am barking mad. 我气得发狂。
- I am howling mad. 我气得咆哮。
- I am frothing at the mouth. 我被气得口吐白沫。
- I am fuming. 我气得冒烟。
- I am utterly furious. 我火冒三丈。
- I am thoroughly incensed. 我彻底愤怒了。
- I'm in a towering temper. 我怒不可遏。
- My blood is boiling. 我气得血液沸腾。
如何用英语劝人“别生气”
Relax.
最常用的劝解语,意为“冷静一下,别冲动”[k]。
Take it easy.
意为“放轻松,别太激动或生气”[k]。
Keep your hair on.
字面意思是“保住头发”,引申为“别怒发冲冠”,即“别生气”[k]。
Keep your shirt on.
与“keep your hair on”类似,表示“冷静,别发火”[k]。

