英语中那些“双词”表达,你用对了吗?
掌握6个高频叠词,让你的英语更地道
#01 now now
“now now”在口语中常用于两种语境:一是表示安慰,相当于“好了,好了,别哭了”,与“there there”用法相似;二是表示委婉警告,意为“行了,行了,得了吧”。
例句:Now, now, don't cry.(好了,别哭了。)
例句:Now, now, children, there's no need to fight!(行了,孩子们,别打了!)

例句:Flexible working hours are a win-win situation for employers and employees.(灵活工作时间对雇主和雇员是双赢。)
例句:The decision is a win-win for both sides.(这个决定对双方都有利。)
此外,“mutually beneficial”也是“双赢、互利”的常用表达,强调双方均受益。

例句:In the end he was forced to resign but it was all very hush-hush.(他最终被迫辞职,但过程极为保密。)


例句:Total nudity is still a definite no-no on most of Europe's beaches.(欧洲大多数海滩仍严禁全裸。)

例句:They made a fortune during the go-go years of the 1980s.(他们在上世纪80年代的经济繁荣期大赚一笔。)

注意:“go-go dancer”指在酒吧等场所表演的“脱衣舞女”,语境敏感,使用需谨慎。

例句:The critics always say, 'There’s no melody, the words are stupid, blah, blah, blah.'
(批评者总说:“没有旋律,歌词愚蠢,等等。”)




