“I have a guy guy”是什么意思?这些“熟词偏义”千万别误解

英语中常出现“熟词偏义”现象,看似熟悉的词汇组合,实际含义却大相径庭。[k]
I have a guy guy 并非字面意义上的“我有一个男人”,而是指认识有门路、有关系的人,其中第一个 guy 起强调作用,整体相当于“人脉资源”。[k]

“有关系、有门路”常用英语表达
① well-connected:指人脉广泛、有社会关系的人。
例句:He is well-connected. / He has a lot of connections.
他有关系,认识不少人。[k]
② have people/friends in high places:认识身居高位、有权势或有影响力的人。
例句:I have friends in high places.
我认识一些有头有脸的人。[k]

“wise guy”不是聪明人?
尽管 wise 意为“聪明的”,但wise guy并非褒义,实际指自作聪明的人、自命不凡者,带有贬义色彩。
英文释义:someone who is always trying to seem more clever than anyone else in a way that is annoying.[k]
例句:Okay, wise guy, if you're so damned smart, you can tell everyone how it's done!
好吧,自作聪明的家伙,你要是真有那么聪明,就可以告诉大家该怎么做了![k]

fall guy 是“摔跤的人”吗?
fall guy 源自摔跤术语,指比赛中被摔倒的一方,现已演变为替罪羊,指代他人承担错误或罪责的人。
英文释义:a person who is falsely blamed for something that has gone wrong, or for a crime that they have not committed.[k]
例句:In order to escape punishment, she decided to look for a fall guy.
为了逃避惩罚,她打算去找一个替罪羊。[k]



