“have nothing to lose”是什么意思?

根据剑桥词典解释,“have nothing to lose”意为:你目前的状况可以通过做某事来改善,即使失败也不会变得更糟[k]。
即当前已处于最差状态,尝试不会更糟,只可能变好[k]。
因此,“have nothing to lose”可理解为“我没什么可失去的”或“我没啥损失”[k],其深层含义是:无所畏惧,可以全力以赴,带有破釜沉舟的勇气与决心[k]。
例如:
I have nothing to lose. I'm not afraid of failure.
我再无可失,我不害怕失败。
Why don't you join the basketball team? You have nothing to lose.
你为什么不加入篮球队?你没什么可损失的[k]。

与之相反,“have something to lose”表示“有东西可以失去”或“心里有所牵挂”[k]。
例如:
It's good to be scared, which means you still have something to lose.
感到害怕是好事,说明你仍有牵挂[k]。
电影《王牌特工》中的经典台词:
Having something to lose is what makes life worth living.
心有牵挂,人生才有意义[k]。

sweet nothing是什么意思?

“sweet nothing”意为“甜言蜜语”,常用于情侣之间,表达极度甜蜜的话语[k]。
例如:
They're whispering sweet nothings to each other.
他们在小声说着甜言蜜语[k]。
“甜言蜜语”也可表达为“sweet speech and honeyed words”[k]。
例如:
Don't just say sweet speech and honeyed words.
不要只是对我说些甜言蜜语[k]。


“不忍心”英语怎么说?
常用表达为“not have the heart (to do sth.)”,表示“不忍心做某事”[k]。
例如:
That's why I didn't have the heart to destroy them.
这也是我不忍心摧毁他们的原因[k]。

“舍不得”英语怎么说?
can't bear to 表示“舍不得”[k]。
例如:
Time flies. I can't bear to leave you.
时间过得真快,我真舍不得离开你[k]。
hate to do 也可表达“舍不得”,强调不情愿或讨厌做某事[k]。
常见搭配:hate to part with...,意为“讨厌与……分别”[k]。
例如:
I hate to part with you. = It is hard for me to part with you.
真舍不得跟你们分别[k]。
I hate to leave this place.
我舍不得离开这个地方[k]。




