“老员工”用英文怎么说?别再用old staff了!
正确表达资深员工的英语说法及使用场景
“老员工”在中文中通常指资历较深、工作经验丰富的员工,而非年龄上的“老”,因此不宜翻译为old staff[k]。
在英语中,old一词用于形容人时可能带有敏感甚至歧视意味,应避免使用[k]。
更恰当的表达是senior staff或senior officer,既体现资历,又符合职场用语习惯[k]。
例如:
His father was a senior officer at the bank.(他父亲是那家银行的老员工。)
Deliver training to senior staff.(为资深员工提供培训。)[k]
此外,在校园语境中,“学长学姐”也可用senior来表达,如my senior in college[k]。
对于年长者,礼貌称呼应使用Mr. 或 Mrs.,避免直接使用old[k]。
文章来源:外贸英语口语大全,仅供学习参考[k]。

