"双十一红包雨"
对于shopping online的伙伴来说
一定不陌生!
这是一个非常有趣
且具有中国电商特色的概念。
那都该如何准确地
向外国朋友解释它呢?
需要将其拆解为两个部分:
"双十一"和"红包雨"。
1. 双十一 (Double Eleven)
可以用:
Singles' Day Shopping Festival
("光棍节购物狂欢节")
或者直接Double Eleven /11.11 Sales
("双十一"或"11.11大促")
现在一般外国人都听过,
如果对方表示不理解
可以加上"Shopping Festival"
这一背景信息。
2.红包雨
最形象的直译:
red envelope rain
最地道的意译:
shower of coupons and discounts
指明"优惠券和折扣"
最后用2个句子,
加深巩固今天的知识~
①在双十一活动期间,商家介绍活动时
During the Singles' Day festival, there's a red envelope rain where you can grab tons of coupons in real-time.
在双十一购物节期间,会有一场红包雨,你可以实时抢到大量优惠券。
②商家呼吁参与活动时
Don't miss the red envelope rain at 8 PM! The discounts are huge!
别忘了晚上8点的红包雨!折扣力度非常大!
真棒!你又学完一篇,已学完本篇内容的小伙伴点赞集合打卡啦~认为该篇有用就点个在看,持续为你码干货~
好了今天的内容就到这里,如果你学到了,那就点赞告诉我吧,同时你也可以与我互动,说出你想了解的英语知识哦~
利用碎片时间get地道英语表达,可可宝贝每日讲解有趣有料的英文知识,欢迎大家转发给小伙伴,我们下期不见不散~

