
13 个更地道、更专业的替代表达(含场景示例)
在外贸工作中,我们每天都在和客户往返邮件。
但你会发现:
光是一个“收到(Noted)”,外企同事都能说出十几种不同表达。
如果你还只会用 Noted,有时候反而显得“冷漠、不走心、不专业”。
下面给你总结一份:
👉 最常用的 13 种“收到”“明白了”英文表达
👉 按正式程度 + 外贸业务场景分类
👉 附常见误区提醒
收藏以后发邮件再也不怕词穷!
一、正式表达(适合客户、上司、供应商)
|
|
|
|
|---|---|---|
| Acknowledged. |
|
|
| Understood. |
|
|
| Noted. |
|
|
| Message received. |
|
|
示例:
Acknowledged. We will revise the PI accordingly.
(收到,我们会按此修改 PI。)
二、自然专业表达(最常用、语气中性)
|
|
|
|
|---|---|---|
| Got it. |
|
|
| I see. |
|
|
| Ok, I understand. |
|
|
| That’s clear. |
|
|
示例:
Got it. Thanks for the clarification.
(明白,多谢说明。)
三、带动作的表达(更“会沟通”)
|
|
|
|
|---|---|---|
| Will do. |
|
|
| I’m on it. |
|
|
| All clear. |
|
|
示例:
I’m on it. Will update you by tomorrow.
(我马上处理,明天前给你更新。)
四、轻松友好的表达(适合熟悉客户)
|
|
|
|---|---|
| Sure / Sure thing. |
|
| Sounds good. |
|
五、新加坡客户最爱说的简写:Can.
是的,新加坡人回复你一句:
“Can.” 就等于 “可以、没问题、收到”。
但注意:
⚠ 正式场合不建议用。
六、常见误区提醒
❌ 不要全程只用 Noted
欧美客户会觉得你:
态度冷淡
没有认真看
不够专业
✔ 正确做法
用“确认 + 下一步动作”更专业:
Got it. We'll send the revised quotation shortly.
(收到,我们稍后发新版报价。)
七、最推荐的安全万能组合(适合所有外贸场景)
Got it — thanks for letting me know.
Understood — will handle it.
I’m on it — will update you soon.
自然、专业、无风险。
外贸知识、资料、交流群关注VX:【外贸知识课堂】


