大数跨境
0
0

"pull one's leg"不要翻译成“扯某人后腿”,这是开玩笑的!

"pull one's leg"不要翻译成“扯某人后腿”,这是开玩笑的! Tina讲出海
2025-10-06
8
导读:学点实用表达~

图片


今天给大家讲一个容易让大家望文生义的短语,pull one's leg,按照我们中文的理解方式,很容易就会以为这是“扯后腿”的意思,但是在美语中“pull one's leg”是“开某人的玩笑,愚弄某人”的意思。


例句:


1.Hey,stop pulling my leg,will you!

喂,你别逗我了,行不行!


2.Are you for real,or are you just pulling my leg?

你说真的,还是逗我玩的?

 

 


除此之外,“开某人玩笑”还有其他几种常用表达:

  1. play a joke on sb. 
    • 汉语意思
      开某人的玩笑,通过一些言语或行为逗乐他人,通常并无恶意。
    • 例句
      They played a joke on Tom by hiding his shoes.(他们把汤姆的鞋子藏起来开他的玩笑。)
    • Sometimes, my friends play a joke on me just for fun.(有时候,我的朋友们只是为了好玩开我的玩笑。)
  2. play tricks on sb. 
    • 汉语意思
      捉弄某人,比 “play a joke on sb.” 更强调通过一些小把戏、恶作剧的方式开某人玩笑,可能会给对方带来一点小麻烦。
    • 例句
      Don't play tricks on the new classmates. It's not nice.(别捉弄新同学,这样不好。)
    • The naughty boys often play tricks on their teacher.(那些调皮的男孩经常捉弄他们的老师。)
  3. make fun of sb. 
    • 汉语意思
      取笑某人,不仅有开玩笑的意味,还可能带有嘲笑、讽刺的含义,可能会伤害到对方感情。
    • 例句
      It's wrong to make fun of people who are different.(取笑与众不同的人是不对的。)
    • He was made fun of because of his funny hat.(他因为那顶滑稽的帽子被人取笑。)
  4. poke fun at sb. 
    • 汉语意思
      调侃某人,以一种轻松幽默的方式拿某人开玩笑,通常是友好的,但有时也可能稍带点戏谑。
    • 例句
      We often poke fun at each other in our group.(我们在小组里经常互相调侃。)
    • His friends like to poke fun at his love for old - fashioned music.(他的朋友们喜欢调侃他对老式音乐的喜爱。)

内容和图片来源自网络,如有侵权请联系删除‍‍‍

往期回顾

#

法新社出图,来看外媒镜头下的“镇国神器”

#

大二女生宿舍分娩事件,“性教育缺失”只是一方面!

#

有内幕?2025 香港小姐诞生,震惊观众的竟然不是颜值和身材

#
九三阅兵让外媒酸了------"没实战经验",欧美网友却炸锅了

小程序推荐:

1、英语朗读宝,可以跟读,适合练口语

2、英语音标发音点读,有外教发音示范

‍‍‍‍‍‍‍————每日学英语————

可以在线查词、翻译、学习常用英语口语表达

 赞+分享+推荐,支持小编,天天好心情!↓↓↓

【声明】内容源于网络
0
0
Tina讲出海
跨境分享间 | 每日提供跨境资讯
内容 47307
粉丝 1
Tina讲出海 跨境分享间 | 每日提供跨境资讯
总阅读244.0k
粉丝1
内容47.3k