来源:整理自BBC、英国镜报、FT等资源 ,非原创
仅用于英语学习讨论
Apple predicted the holiday season will bring its best ever quarter for sales, powered by strong demand for it latest iPhone 17, as it posted record annual profit on Thursday.
苹果公司周四公布了创纪录的年度利润,并预测假日季将迎来有史以来销售额最好的一个季度,这主要得益于其最新款iPhone 17的强劲需求。
The smartphone giant said it expected total revenue growth of 10 to 12 per cent year-on-year in the three months to December, with iPhone revenue growing by double digits.
这家智能手机巨头称,在截至12月的三个月内,预计总营收同比增长10%至12%,其中iPhone营收将实现两位数增长。
The forecast is higher than Wall Street estimates of 6 per cent revenue growth, which Apple chief financial officer Kevan Parekh attributed to a “great start” for the iPhone 17 after its September launch.
这一预期高于华尔街对营收增长6%的估计。苹果首席财务官凯万•帕雷克(Kevan Parekh)将其归因于iPhone 17在9月发布后取得的“良好开局”。
——本文2025年10月31日发布英文原题为 Apple predicts holiday boom in iPhone sales
The Federal Reserve’s top banking supervisor plans to shrink the Washington-based board’s staff by 30 per cent, amid a push by the Trump administration to deregulate the financial sector.
在特朗普政府推动放松金融业监管之际,美联储的最高银行监管官员计划将驻华盛顿的理事会工作人员削减30%。
Michelle Bowman, the Fed’s vice-chair for supervision, on Thursday unveiled a proposal to lower the headcount of the central bank’s supervision and regulation department from 500 to roughly 350 employees by the end of 2026.
美联储负责监管的副主席米歇尔•鲍曼(Michelle Bowman)周四公布一项提案,计划到2026年末将美联储监督与监管部门的员工人数从500人削减至约350人。
An email sent to staff, seen by the Financial Times, said the central bank would try to lower headcount “as much as possible through natural attrition, retirements, and by offering a voluntary separation incentive to all S&R division employees, with details to come in the following weeks”.
英国《金融时报》看到的一封发给该部门员工的电子邮件称,美联储将“通过自然减员、退休,并向所有监督与监管部门员工提供自愿离职激励”来“尽可能”缩减人手,“具体细节将在接下来几周公布”。
——本文2025年10月31日发布英文原题为 Federal Reserve plans to shrink board of top banking supervisor
BYD’s profits declined 33 per cent in the third quarter, highlighting the urgency of the Chinese electric vehicle maker’s overseas push following Beijing’s campaign against aggressive competition in the domestic sector.
比亚迪(BYD)第三季度利润下滑33%,凸显这家中国电动汽车制造商拓展海外市场的紧迫性,其背景是北京方面抑制国内市场过度竞争。
BYD has become the world’s largest and fastest-growing producer of EVs and the chief global rival to Elon Musk’s Tesla. But the third-quarter results show a continued slowdown for the group after a period of breakneck growth.
比亚迪已成为世界上规模最大且增长速度最快的电动汽车生产商,埃隆•马斯克(Elon Musk)旗下特斯拉(Tesla)的主要全球竞争对手。但第三季度业绩显示,在经历了一段高速增长期后,该集团增速持续放缓。
The Shenzhen-based group on Thursday reported net income of Rmb7.8bn ($1.1bn), compared with Rmb11.6bn from the same period last year. The result fell short of analysts’ expectation of Rmb9.6bn, but was an improvement from Rmb6.36bn in the second quarter.
总部位于深圳的该集团周四报告第三季度实现净利润78亿元人民币(合11亿美元),低于去年同期的116亿元人民币。这一业绩低于分析师预期的96亿元人民币,但较第二季度的63.6亿元人民币有所改善。
——本文2025年10月31日发布英文原题为 BYD profit falls 33% as Chinese EV maker doubles down on overseas markets
The European Central Bank has left its benchmark interest rate unchanged at 2 per cent for the third consecutive meeting, as data showed tentative growth in the Eurozone.
欧洲央行(ECB)连续第三次开会决定维持2%的基准利率不变,此前初步数据显示欧元区经济仍在增长。
Thursday’s decision was in line with economists’ expectations and comes after ECB president Christine Lagarde repeatedly said that monetary policy in the currency area was “in a good place”.
周四的决定符合经济学家们的预期,此前欧洲央行行长克里斯蒂娜•拉加德(Christine Lagarde)多次放话称,单一货币区的货币政策处于“良好状态”。
“The economy has continued to grow despite the challenging global environment,” the ECB said in a statement, adding that the labour market was “robust” and private sector balance sheets “solid”. It also described the outlook for inflation as “broadly unchanged”.
“尽管全球环境具有挑战性,但(欧元区)经济继续增长,”欧洲央行在一份声明中表示。声明补充说,劳动力市场“强劲”,私营部门资产负债表“稳健”,而通胀前景“基本上没有变化”。
——本文2025年10月31日发布英文原题为 ECB holds interest rates at 2%
①
labyrinthine
/ ˌlæbəˈrɪnθaɪn /
adj. 错综复杂的
After taming Argentina’s rampant inflation and earning a big midterm victory, President Javier Milei is taking on two of the country’s thorniest economic problems: reforming the rigid labour market and labyrinthine tax system.
在控制住阿根廷猖獗的通货膨胀并赢得中期选举大胜之后,总统哈维尔•米莱正在着手解决该国两个最棘手的经济问题:改革僵化的劳动力市场和错综复杂的税收制度。
本文2025年10月31日发布英文原题为 Javier Milei plots labour and tax overhaul for Argentina after election win
②
frontload
/'frɔnt'ləud/
n. 提前
Amazon reported its earnings just 10 days after its cloud business Amazon Web Services suffered a widespread outage that forced customers’ websites and apps offline.
The right strategy to aggressively frontload building capacity积极提前布局产能
本文2025年10月31日发布英文原题为 IMeta readies $25bn bond sale as soaring AI costs trigger stock sell-off
③
outage
/ ˈaʊtɪdʒ /
n. 停用,故障
Amazon reported its earnings just 10 days after its cloud business Amazon Web Services suffered a widespread outage that forced customers’ websites and apps offline.
就在亚马逊公布财报10天前,其云业务AWS发生大范围故障,导致客户网站和应用无法登陆。
本文2025年10月31日发布英文原题为 Amazon shares jump 13% as AI powers fastest cloud growth in years”
外刊精读 655 | 英国将解码10万名新生儿的DNA;英格兰禁止使用一次性塑料餐具和盘子
Please give me a WOW.