大数跨境
0
0

宁可小心一点,也别后悔——“Better safe than sorry.” 的妙用

宁可小心一点,也别后悔——“Better safe than sorry.” 的妙用 Chris说出海
2025-10-23
6
导读:在我们的日常生活中,你是否也听过长辈常说“宁可小心一点,也别出事”?

在我们的日常生活中,你是否也听过长辈常说“宁可小心一点,也别出事”?其实,英语中也有一句表达同样意思的谚语——“Better safe than sorry.”。这句话简单却充满智慧,是老外口语中非常常见的一句话。


一、这句话是什么意思?

“Better safe than sorry.” 字面意思是“安全总比后悔好”,意思就是:与其事后后悔,不如事前小心。
它常用来提醒别人要谨慎行事,不要掉以轻心。比如出门带伞、系好安全带、提前检查考试用品——这些看似小心过头的行为,其实都符合这句谚语的精神。


二、什么时候可以用?

这句话通常出现在以下几种情况:

  • 当你提醒别人要提前预防某件事。

  • 当你为自己做出谨慎决定找理由时。

  • 当你想表达“保险一点总没错”这种态度时。

它既可以单独使用,也可以放在句子中。语气上常带有一种轻松、理智、甚至有点幽默的提醒意味


三、例句解析

  1. You should take an umbrella. It might rain later — better safe than sorry!
    你最好带把伞,可能一会儿要下雨——小心点总没错!

  2. I always lock the door twice before leaving home. Better safe than sorry.
    我出门前总是把门锁两遍。安全点总比事后后悔好。

  3. He decided to back up all his files before updating the system. Better safe than sorry!
    他决定在更新系统前备份所有文件。小心为上,免得后悔。

  4. You don’t have to worry too much, but wearing a helmet is better safe than sorry.
    你不用太担心,但戴上头盔总是保险一点。

  5. I know it seems unnecessary, but I’ll check the report again — better safe than sorry.
    我知道这似乎没必要,但我还是再检查一遍报告——以防万一。


四、结语

生活中,许多麻烦其实都可以通过一点点“谨慎”来避免。正如这句谚语所说:Better safe than sorry.
它教会我们未雨绸缪的重要性,也提醒我们,有时候多做一点准备,多想一步,就能少掉很多后悔。下次当你犹豫要不要带伞、要不要多检查一遍时,不妨轻声对自己说一句——Better safe than sorry!🌂


【声明】内容源于网络
0
0
Chris说出海
跨境分享角 | 每日更新跨境思考
内容 44155
粉丝 0
Chris说出海 跨境分享角 | 每日更新跨境思考
总阅读255.6k
粉丝0
内容44.2k