大数跨境
0
0

今日词汇: credit

今日词汇: credit lucky出海
2025-09-16
6
导读:今日词汇:credit

大家好, 不知大家周末过得如何? 去哪里玩了? 还是忙着干家务,还是陪着孩子一起玩或是学习。 

我的周末总是过的很快, 除了规律的运动,本周我做了三个半小时的义工,工作很简单就是在后厨做一些简单的食品,帮忙准备咖啡什么的。 义工的目的就是为孩子俱乐部增加一些收入,以此降低俱乐部的会员费,让更多的孩子可以参与进来。想法非常美好, 且现实也是可以实施操作的,何乐而不为呢。工作的时候也有时间和其他家长聊聊天,大部分时间都是很开心愉快的。  


上周的学习分享我提到了accredit, 动词, 认为...属实,授权。 其中后缀credit也是一个很多意思的词,我非常想利用这个时机总结这个词汇本身和连带的一些常见词汇。 如果你同样感兴趣就一起看下去吧。 


credit, 名词, 赞赏 (praise, approval, or honour)

-She got no credit for solving the problem.

-She deserves credit for her hard work.

!!注意!!这里的credit不可数。 


credit, 名词, 学分 (a unit that represents a successfully finished part of an educational course)

-Each of these classes is worth three credits.


下面大部分的内容讲述credit/debit在金融财会领域中的利用。 


credit, 名词, 赊购 a method of paying for goods or services at a later time, usually paying interest as well as the original money)

-They decided to buy the car on credit. 信用贷款买车


debit, 名词, 借项 (a record of) money taken out of a bank account)

-Debits are shown in the left-hand column. 

-The account was in debit at the end of the month.  月底账面出现负数


在金融领域credit,debit的相对的概念, !!注意!!这里credit作为动词使用

credit → 存入(钱进来)

-Your account has been credited with €500. (加法+)

debit → 支出(钱出去)

- The bill amount will be debited from your account. (减法-)

两种常见的银行卡

  • credit card → 信用卡(银行“赊账”给你,这里credit的翻译更偏向中文,即信用)

  • debit card → 借记卡(就是一般的银行卡,没有赊账,你有多少花多少)


最后引申一些关于债权和债务人的信息

creditor, 债权人, 因为有credit, 所以有能力借钱出去 

-The bank is a major creditor of the company. (bank借钱给company)

debtor, 债务人, 因为debt欠款, 没有钱。所以需要还钱。

-The company is a debtor to several suppliers. (company需要还钱给suppliers)

如果结合以上两个例句我们可以这样理解, 一家公司主要从银行贷款做生意,这门生意需要从供应商那里采购原材料用于加工生产。 这个链条就形成了。  

其实关系都是相对的, 即你是我的creditor (借钱方),那我就是你的debtor (欠钱方),因此同样的例句也可以这么写

-The company is the debtor of the bank; several suppliers are the creditors of the company. 

这个概念在金融财会领域被广泛使用, 之前我总是分不清creditor和debtor. 感谢今天的学习笔记机会,通过以上的讲解我现在也终于弄清楚了。 重点在于谁欠谁的钱。欠钱的一方是debtor, 另一方一定是creditor。 

最后总结一些常见短语

  • give credit to sb. → 赞扬某人

  • take credit for sth. → 把某事的功劳归于自己


为什么取名公众号i上最后的1点

i上最后的1点是荷兰语-de puntjes op de i zetten-的字面直译,其引申含义是将事情做到完美。这非常符合我创建此公众号的初衷,寻找(自己)英语学习中容易忽略或混淆的细节,将其完善。

 

初创于2020年8月,不同于其他学院派系统学习,这里的分享更像我个人生活学习过程中的领悟和笔记(公众号背后的故事)。 所有内容均为原创,干货满满。点赞,点击“在看”会让更多人有机会看到这些内容,也是你们支持我继续创作的最大动力。

请点击文章开头蓝字“i上最后的1点”免费订阅!

 

本公众号的实用信息

适合人群:中高级英语学习者(很多例句没有翻译)

学习笔记阅读时长5分钟

更新频率:每周1-2

过往笔记查询:关注后点击公众号主页,即可在屏幕下方查阅菜单目录

【声明】内容源于网络
0
0
lucky出海
跨境分享圈 | 每天分享跨境干货
内容 44188
粉丝 4
lucky出海 跨境分享圈 | 每天分享跨境干货
总阅读279.6k
粉丝4
内容44.2k