大数跨境
0
0

CAMINERO四重奏 -《51》| CAMINERO CUARTETO - 51

CAMINERO四重奏 -《51》| CAMINERO CUARTETO - 51 西班牙驻华使馆领事处
2025-10-21
19
图片

北京西班牙文化中心塞万提斯学院与大华城市表演艺术中心携手呈现Caminero四重奏(Caminero Cuarteto) 双场爵士音乐会,分别于10月26日和28日举行。

El Instituto Cervantes de Pekín, junto al Teatro Dahua, un doble concierto de jazz del Caminero Cuarteto los días 26 y 28 de octubre.

西班牙爵士低音提琴演奏家Pablo Martín Caminero,被誉为当今西班牙爵士乐界的领军创新者之一。他今年带来了作为乐队领队的第八个创作项目——《51》。凭借多年来在爵士与弗拉门戈融合领域的深耕,Caminero形成了独特的音乐语言,使他在当代音乐舞台上独树一帜。

El contrabajista Pablo Martín Caminero, considerado uno de los principales innovadores de la escena del jazz español, presenta este año su octavo proyecto como líder de banda: 51. Con una carrera sólida marcada por su singular fusión de jazz y flamenco, Caminero ha desarrollado un lenguaje propio que lo sitúa en una posición única dentro del panorama de la música contemporánea.


图片

《51》标志着他艺术成熟度的跃升。在这部新作中,Caminero延续并深化了他以往的创作经验——在爵士与弗拉门戈之间建立起自然的对话,让这两种音乐语言交织共鸣,形成极具个人色彩的独特声音。

51 supone un salto hacia la madurez artística. Figura clave con una voz distintiva, Caminero se nutre de la experiencia de sus trabajos anteriores —donde el jazz y el flamenco se encuentran de manera natural, dos lenguajes que él ha logrado hacer dialogar como pocos— para crear un sonido personal y único.

此次演出,他携手长期合作伙伴——钢琴家Moisés P. Sánchez。四重奏阵容还包括年轻的次中音萨克斯演奏家Daniel Juárez和新生代鼓手Manuel de la Torre。

这四位音乐家皆是独当一面的艺术家,各自拥有鲜明的声音与成熟的创作经验,他们之间的默契与即兴互动,共同构筑出充满能量与自由精神的一流爵士音乐现场。

Se trata de un cuarteto de músicos que se entienden y potencian mutuamente, cada uno con una sólida trayectoria como líder de sus propios proyectos y con voces innovadoras y singulares que complementan y enriquecen el conjunto. Del encuentro de estos talentos surge un cuarteto verdaderamente único, donde el diálogo instrumental, la improvisación y la ejecución impecable se conjugan en un concierto de jazz de primer nivel.

该项目由西班牙音乐与表演艺术国际化项目支持,并由西班牙塞万提斯学院与西班牙文化部国家舞台艺术与音乐学院(INAEM)联合主办,是近距离欣赏西班牙最具创新精神音乐家作品的绝佳机会。

Este proyecto, apoyado por el Programa de Internacionalización de la Música y Artes Escénicas Españolas y coorganizado por el Instituto Cervantes y el INAEM, ofrece una oportunidad excepcional para disfrutar de cerca la obra de uno de los músicos más innovadores del panorama español.

不可错过的独特音乐盛宴!

¡No te pierdas estos conciertos únicos!


图片

10月26日星期日,14:30 和10月28日星期二,19:30

Domingo 26 de octubre a las 14:30 h y Martes 28 de octubre a las 19:30 h.

图片


北京大华城市表演艺术中心

Teatro Dahua

图片

扫描二维码

Escanea este código QR


图片



曲目单(全为器乐演奏)

Programa del concierto 

(Obras instrumentales)

《反拍》 Kontrapás

《加斯泰斯的索列亚》 Soleá de Gasteiz

《柔和起来》 Ablandolao

《谢谢你,帕科!》 ¡Gracias, Paco!

《给莫伊的十五》 15 Para Moi

《致赫拉尔多·努涅斯的布鲁斯》 Blues para Gerardo Núñez

《塞维利亚王宫》 Alcázar de Sevilla

《特里亚纳的律动》 Trianatrón

*演出曲目以当天为准

*El programa está sujeto a cambios el mismo día.


图片

塔拉韦拉·德·拉·雷纳2025爵士音乐节上的Cuarteto Caminero乐团,Alberto Torres Flores摄

Cuarteto Caminero en el Festival de Jazz de Talavera de la Reina 2025, foto de Alberto Torres Flores.



 Caminero四重奏 

 Caminero Cuarteto


Pablo Martín Caminero - 低音提琴 | Contrabajo

1974 年生于 西班牙维多利亚-加斯泰斯,1999 年毕业于维也纳音乐与表演艺术大学低音提琴专业。此后定居马德里,从事表演、作曲、编曲与制作工作,涉足爵士、弗拉门戈及古典音乐领域。曾与 Jorge Pardo、Gerardo Núñez、Dhafer Youssef、Chano Domínguez、Rocío Molina、Enrike Solinís 等艺术家合作。

Nacido en Vitoria-Gasteiz, España, 1974, se graduó en 1999 en contrabajo en la Universidad de Música y Artes Escénicas de Viena. Desde entonces ha desarrollado su carrera en Madrid como intérprete, compositor, arreglista y productor, trabajando en jazz, flamenco y música antigua. Ha colaborado con artistas como Jorge Pardo, Gerardo Núñez, Dhafer Youssef, Chano Domínguez, Rocío Molina y Enrike Solinís, entre otros.

他为影片 《瓜达尔基维尔河》(暂译)(2013) 和 《计划》(暂译)(2020) 创作配乐,并自 2023 年起与德国 NDR Bigband 合作,在 汉堡、Jazzbaltica 与 Vitoria 爵士音乐节 演出,计划于 2026 年推出合作专辑。

Como compositor, ha creado bandas sonoras para películas como Guadalquivir (2013) y El Plan (2020). Desde 2023 colabora con la NDR Bigband, interpretando su música en Hamburgo, en el Jazzbaltica Festival y en el Vitoria Jazz Festival, y tiene previsto grabar un álbum con el conjunto en 2025, con lanzamiento en 2026.

他的演出足迹遍布维多利亚、马德里、萨拉曼卡、伊维萨、波西米亚爵士音乐节、爵士巴尔蒂卡、杜塞尔多夫及蒙特雷等知名音乐节。2016年与安东尼奥·鲁兹共同首演《双巴赫》,并参与其作品《厄勒克特拉》(西班牙国家芭蕾舞团)和《在天堂》(国家舞蹈团)的创作。2022年担任玛丽亚·莫雷诺作品《索莱阿》的音乐总监。

Ha actuado en festivales de Vitoria, Madrid, Salamanca, Ibiza, Bohemia JazzFest, Jazzbaltica, Düsseldorf y Monterrey. En 2016 estrenó Double Bach con Antonio Ruz y colaboró con él en Electra (Ballet Nacional de España) y In Paradisum (Compañía Nacional de Danza). En 2022 dirigió musicalmente Soleá, de María Moreno.

Caminero的音乐以深厚的节奏感与细腻的旋律线著称,在爵士、弗拉门戈与古典音乐之间游走,形成跨越风格的独特语言。

La música de Caminero se caracteriza por un profundo sentido del ritmo y una delicada sensibilidad melódica que trasciende etiquetas, mezclando influencias de jazz, flamenco y música antigua para crear un lenguaje único.

目前他正并行推进个人项目,并与恩里克·索利尼斯与巴斯克巴洛克合奏团、阿贝·拉瓦德三重奏、"博利塔"三重奏、安娜·莫拉莱斯、莫伊塞斯·桑切斯重组项目及亚历克斯·孔德三重奏等多个音乐团体保持紧密合作。

Actualmente compagina sus propios proyectos con colaboraciones en conjuntos como Enrike Solinís & Euskal Barrokensemble, Abe Rábade Trío, "Bolita" Trío, Ana Morales, Moisés Sánchez Re-inventions y Alex Conde Trío.

Moisés P. Sánchez – 钢琴 | Piano

Moisés P. Sánchez 作为当今欧洲音乐界最具创造力的声音之一,身兼钢琴家、作曲家与制作人,他以跨界融合的艺术风格著称,曾获 2019 年拉丁格莱美奖提名及两项西班牙MIN 独立音乐奖

Moisés P. Sánchez es considerado una de las voces más creativas de la música europea actual. Pianista, compositor y productor, ha desarrollado una carrera que une géneros y tradiciones, obteniendo reconocimientos como una nominación al Latin Grammy en 2019 y dos MIN Independent Music Awards (España).

他与多位国际艺术家合作,包括 John Adams、Plácido Domingo、Benny Golson、Jeff Ballard、Michael Formanek、Joan Manuel Serrat、Pasión Vega、Marco Mezquida 以及非常特别的Pablo Martín Caminero。其个人项目曾亮相 维多利亚爵士音乐节、桑坦德国际艺术节、Jazzmadrid与韩国加拉松爵士音乐节 等。

Conocido por su versatilidad, se ha convertido en un colaborador muy solicitado en proyectos con artistas europeos de renombre que trabajan en distintos campos musicales, incluyendo John Adams, Plácido Domingo, Benny Golson, Jeff Ballard, Michael Formanek, Joan Manuel Serrat, Pasión Vega, Marco Mezquida, y muy especialmente, Pablo Martín Caminero. Ha presentado sus propios proyectos en numerosos eventos importantes como el Vitoria Jazz Festival, el Santander International Festival, Jazzmadrid y el Jarasum Festival en Corea del Sur.

近期计划包括在汉堡 NDR 爵士系列中双场亮相,并与毕尔巴鄂交响乐团 合作首演其首部钢琴协奏曲并担任独奏。

Entre sus próximos proyectos destacan una doble actuación en la NDR Jazz Series en Hamburgo y el estreno de su primer concierto para piano con la Orquesta Sinfónica de Bilbao, donde también actuará como solista.

Daniel Juárez – 萨克斯风 | Saxofón

自 2017 年起定居马德里,是活跃于欧洲乐坛的 萨克斯演奏家、作曲家与教育家。2014 年推出首张个人专辑 《Caminos》,展现其在演奏、作曲与编曲上的出色才华。

Desde 2017, reside en Madrid y es un saxofonista, compositor y educador activo en la escena musical europea. En 2014 lanzó su primer álbum como líder, Caminos, mostrando su destacado talento en la interpretación, composición y arreglos.

他的音乐融合爵士、流行、嘻哈、电子及自由即兴等多种元素,形成前卫而多元的个人风格。

Su música combina jazz, pop, hip-hop, música electrónica, improvisación libre y otros elementos, conformando un estilo personal vanguardista y diverso.

毕业于西班牙穆西肯音乐学院爵士表演专业,并在 荷兰普林斯·克劳斯音乐学院取得硕士学位,曾赴 纽约皇后学院 交流学习并录制专辑 《Neuronal Odd World》。

Se graduó en Jazz Performance en la Musikene (España) y obtuvo un máster en el Prins Claus Conservatory (Países Bajos), realizando también un intercambio en Queens College, Nueva York, donde grabó su álbum Neuronal Odd World.

他与Adam Nussbaum、Dave Liebman、Rhonda Ross、Kevin Hays、Pablo Martín Caminero、Moisés P. Sánchez 等艺术家合作演出,现任教于阿方索十世大学及马德里现代音乐高等学院。

Ha colaborado con artistas como Adam Nussbaum, Dave Liebman, Rhonda Ross, Kevin Hays, Pablo Martín Caminero, Moisés P. Sánchez, entre otros. Actualmente enseña en la Universidad Alfonso X El Sabio y en el Conservatorio Superior de Música Creativa de Madrid.

Manuel de la Torre – 鼓手 | Batería y percusión

来自 西班牙韦尔瓦的新生代鼓手与打击乐手,兼具古典训练与爵士即兴背景。他不仅精通打击乐,还擅长 钢琴、贝斯与吉他,并活跃于制作与现代音乐创作。

Procedente de Huelva, España, es un baterista y percusionista de nueva generación, con formación clásica y experiencia en improvisación jazzística. No solo domina la percusión, sino que también toca piano, bajo y guitarra, y participa activamente en producción y creación de música moderna.

曾与弗拉门戈与爵士音乐家 如 Andrés Barrios、Antonio Lizana、Macarena de la Torre、Francis Gómez、Planeta Jondo、Laura Gallego 合作,展现出融合传统与创新的独特风格。

Ha colaborado con músicos de flamenco y jazz como Andrés Barrios, Antonio Lizana, Macarena de la Torre, Francis Gómez, Planeta Jondo, Laura Gallego, mostrando un estilo único que fusiona tradición e innovación.


图片


本次所有音乐会均得到西班牙塞万提斯学院与西班牙文化部国家舞台艺术与音乐学院(INAEM)共同主办的“西班牙音乐与表演艺术国际化项目”的支持,并纳入《恢复、转型与复原计划》(PRTR)框架下,由欧盟“下一代欧盟”(NextGenerationEU)基金资助。

Estos conciertos cuentan con el apoyo del Programa de Internacionalización de la Música y Artes Escénicas españolas, coorganizado por el Instituto Cervantes y el Instituto Nacional de las Artes Escénicas y de la Música (INAEM) del Ministerio de Cultura de España, en el marco del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia — Financiado por la Unión Europea—NextgenerationEU.


支持单位 | Con el soporte de:


图片
图片
图片


更多信息

Más información 

cult1pek@cervantes.es

010-59271700

(M-D,10:00-18:00)

https://pekin.cervantes.es/cn/default.shtm

图片
图片


【声明】内容源于网络
0
0
西班牙驻华使馆领事处
1234
内容 554
粉丝 0
西班牙驻华使馆领事处 1234
总阅读2.8k
粉丝0
内容554