大数跨境
0
0

Festival do Fado Xangai 2025 termina com sucesso | 2025上海法朵音乐节落幕

Festival do Fado Xangai 2025 termina com sucesso | 2025上海法朵音乐节落幕 葡萄牙驻上海总领馆
2025-09-11
5
导读:2025 Shanghai Fado Festival Concludes Successfully

Siga-nos 关注我们


Festival do Fado

 2025/9/6 

No dia 6 de setembro, a consagrada fadista portuguesa Katia Guerreiro, acompanhada pelo guitarrista português Pedro de Castro, pelo guitarrista clássico André Ramos, pelo contrabaixista acústico Francisco Gaspar e pela convidada especial, Hou Yu — embaixadora cultural da Fundação FOSUN e reconhecida artista chinesa de Ópera de Pequim —, ofereceu ao público do Shanghai Oriental Art Center um espetáculo memorável no âmbito do Festival do Fado 2025.

9月6日,葡萄牙法朵歌后Katia Guerreiro携手葡萄牙吉他演奏家Pedro de Castro、古典吉他手André Ramos、原声低音吉他手Francisco Gaspar,以及特邀嘉宾——复星基金会文化大使、中国国家级京剧艺术家侯宇,在上海东方艺术中心为观众献上了一场精彩纷呈的“2025法朵艺术节”。

On 6 September, renowned Portuguese fado singer Katia Guerreiro, joined by guitarist Pedro de Castro, classical guitarist André Ramos, acoustic double bassist Francisco Gaspar, and special guest Hou Yu — Cultural Ambassador of the FOSUN Foundation and acclaimed Peking Opera artist —, gave a memorable performance at the Shanghai Oriental Art Center as part of the 2025 Fado Festival.

Guitarra Portuguesa

 em palestra 


Ainda no próprio dia, o mestre da guitarra portuguesa, Pedro de Castro, participou numa sessão de apreciação audiovisual conduzida pelo conhecido anfitrião da SMG, Zhang Ming. Durante o encontro, apresentou a história e as singularidades da guitarra portuguesa, envolvendo os presentes num diálogo simultaneamente profundo e cativante. O ponto alto da sessão surgiu com uma interpretação ao vivo, revelando toda a magia do instrumento. Seguiu-se a exibição do documentário A Guitarra Portuguesa, que retrata a sua herança centenária e o processo artesanal da sua construção.

艺术节当天,葡萄牙吉他大师Pedro de Castro参加了由SMG知名主持人张明主持的视听分享会,介绍了葡萄牙吉他的历史与艺术特色,为现场近百名观众带来一场既富趣味又不失深度的交流。分享至精彩处,Pedro更以一段精湛的现场演奏,淋漓尽致地展现了葡萄牙吉他的动人魅力。随后,现场还放映了纪录片《葡萄牙吉他》,该片系统讲述了这一乐器的百年传承与制作工艺。

Earlier that day, master of the Portuguese guitar Pedro de Castro took part in an audiovisual session hosted by well-known SMG presenter Zhang Ming. He introduced the history and unique qualities of the Portuguese guitar, engaging the audience in a talk that was both insightful and captivating. The highlight came with a live performance, showcasing the instrument’s true magic. This was followed by the screening of the documentary The Portuguese Guitar, which explores its century-old tradition and artisanal craftsmanship.

O concerto foi um verdadeiro êxito, reunindo mais de 1000 espectadores. Katia Guerreiro emocionou o público com interpretações de fados imortais como Amália, nome de Lisboa, a par de temas marcantes do seu próprio repertório, como A minha vida é. A intensidade da sua voz, unida à mestria instrumental, criou um universo sonoro onde se cruzaram a melancolia, a alegria e a força do fado. A atuação de Hou Yu acrescentou uma dimensão intercultural inesquecível, deixando todos rendidos.

演唱会则大获成功,吸引了上千名观众前来欣赏。Katia深情演绎了《阿玛莉亚,里斯本的名字》等经典法朵作品,以及如《我的人生》等个人代表作。她以细腻的情感与高超的演唱技巧,与器乐演奏完美融合,营造出一个融汇悲伤、欢欣与力量的音乐世界。中国京剧艺术家侯宇的精彩表演也为观众带来了难忘的体验,令人叹为观止。

The concert proved a resounding success, drawing an audience of over one thousand. Katia Guerreiro moved listeners with timeless fado classics such as Amália, Lisbon’s Name, alongside signature works like My Life Is. Her emotive voice, in perfect harmony with the instrumental mastery on stage, created a musical world where melancholy, joy, and strength intertwined. Hou Yu’s performance added an unforgettable intercultural dimension that left the audience spellbound.

Agradecimento Especial

 特别鸣谢 


Este evento contou com o imprescindível apoio da Fundação FOSUN, cujo contributo tem sido determinante na promoção do diálogo cultural entre Portugal e a China. A iniciativa beneficiou ainda do apoio do Camões I.P. e do Turismo de Portugal.

本次活动的成功举办,离不开主要支持方复星基金会的鼎力支持,谨对其在促进中葡文化交流方面所做出的贡献致以谢意。同时,也感谢卡蒙斯学院及葡萄牙国家旅游局对本次活动提供的大力支持。

This event was made possible thanks to the vital support of the FOSUN Foundation, whose contribution has been instrumental in fostering cultural dialogue between Portugal and China. The initiative also received the support of Camões I.P. and Turismo de Portugal.

【声明】内容源于网络
0
0
葡萄牙驻上海总领馆
1234
内容 803
粉丝 0
葡萄牙驻上海总领馆 1234
总阅读3.6k
粉丝0
内容803