英文邮件中“很高兴认识你”怎么说?
告别“Nice to know you”误区,掌握地道表达
作者芬哥,拥有10年外企经验,曾任职于多家全球500强企业,在职业规划、职场技能、求职面试及商务英语领域积累了丰富经验。知乎职业规划与英语领域高赞答主,粉丝超23万[k]。
在职场英文邮件中,新同事加入或首次联系客户时,如何得体表达“很高兴认识你”是许多人的困惑。尽管面对面时会说“Nice to meet you”,但尚未见面时是否仍适用?[k]
常见误区是将“meet”替换为“know”,写成“Nice to know you”。这种直译不符合英语母语者的表达习惯,显得生硬且不自然[k]。
实际上,“Nice to meet you”在电子邮件、LinkedIn或Facebook等线上沟通中完全适用。即便未线下相见,英语母语者普遍接受“meet”涵盖线上初识场景[k]。
过去曾有“Nice to e-meet you”的说法,如今已过时。随着线上交流成为主流,“meet”本身已包含虚拟会面之意,无需特别加“e-”前缀[k]。
若担心“meet”引发误解,可用“connect”替代,更加中性且灵活。它不区分沟通形式,适用于邮件、电话或线上平台,强调建立联系的行为本身[k]。
“Connect”源于技术语境中设备互联,后引申为人际沟通连接,其名词形式“connection”亦可指“人脉”,如“He has a lot of connections in this industry”[k]。
在邮件中使用“connect”表达初次问候,推荐采用被动语态,语气更委婉自然:[k]
- Nice to get connected with you.
- Great to be connected with you.
- Pleased to get connected with you.
若通过电话首次联系,则应使用“Nice to talk/speak with you”,准确反映沟通方式[k]。

