大数跨境
0
0

有水则灵的乌拉圭,河流湖泊 交织如画 - Uruguay: ríos y lagunas

有水则灵的乌拉圭,河流湖泊 交织如画 - Uruguay: ríos y lagunas 乌拉圭驻华大使馆
2025-09-18
5

Hidrografía de Uruguay

乌拉圭水文图


Uruguay posee una red fluvial uniforme y completa que casi no deja claros en el mapa, es un país conocido por su agricultura y ganadería, contando con una abundante red hidrográfica, suaves colinas onduladas, vastas y fértiles pampas, así como ríos y arroyos que se entrelazan por todo el país, conformando un paisaje natural único. Las variantes de relieve y subsuelo, generan diferentes ambientes, y una botánica diversa que lleva a la necesidad de estudiar paso a paso las distintas regiones del país. 

乌拉圭拥有着密集而丰沛的水系,打开地图,只看到到处星罗棋波的江河湖泊密密丛丛,让人应接不暇,这是一个以农业和畜牧业闻名的国家。水草丰沃,绵延起伏的山丘,广袤肥沃的潘帕斯大草原,以及遍布全国的河流和溪流,形成了乌拉圭独特的自然景观。不同地区地形和土壤的变化产生了不同的自然环境,每个地方都有各自特色的植被,很值得一步一深入的研究。

De esta manera, el sistema fluvial de Uruguay presenta características hidrográficas únicas y variadas, estrechamente relacionadas con su estructura geológica, con ejemplos de todas las eras geológicas y diferentes condiciones climáticas. En cuanto a las fuentes, los ríos suelen originarse en manantiales de zonas serranas o en abras y quebradas formadas por precipitaciones estacionales, que comúnmente aparecen como zanjas poco profundas o humedales, y que posteriormente se unen formando arroyos. En la parte alta de los ríos, son comunes las cascadas erosionadas, especialmente en áreas de cañones escarpados, como el Pozo Azul en la Sierra de las Ánimas. Los cauces medios suelen ser más suaves y de mayor amplitud, mientras que en el curso inferior predominan las llanuras de aluvión, donde la velocidad del agua disminuye y se forman meandros.

谈及源头,河流多起源于丘陵地带的泉水或季节性降水形成的沟壑,这些源头通常以浅沟或湿地形式出现,随后逐渐汇聚成溪流。河流上游常见瀑布和侵蚀形成的深潭,尤其在陡峭的峡谷地带,如阿尼马斯山脉的蓝井。中游河段通常较为平缓,河道宽阔,而下游则多为冲积平原,流速减缓,形成蜿蜒的曲流。

Las obras hidráulicas en Uruguay se caracterizan por la presencia de represas y embalses, como el Lago Rincón del Bonete sobre el río Negro, sumada a las obras en Baygorria y Palmar, río abajo, que cumplen funciones tanto de generación hidroeléctrica como de riego. Los canales artificiales se emplean principalmente para el drenaje agrícola o regulación de la navegación, mientras que los pasos naturales fueron históricamente importantes puntos de tránsito. El caudal de los ríos varía significativamente según la temporada, con marcadas diferencias entre la estación seca y la lluviosa; algunos ríos incluso presentan tramos de intermitencia.

乌拉圭的水利工程以水库及大坝为特色,如内格罗河(即黑河)上的博内特之角水电站,兼具发电与灌溉功能。人工渠主要用于农业排水或航运调节,而天然渡口则是历史上重要的交通节点。河流流量受季节性降水影响显著,旱季与雨季差异较大,部分河流甚至会出现间歇性断流。

Es gracias a esta abundante y ordenada red hidrográfica que en esta tierra bendecida por la naturaleza se ha tejido el particular mapa hidrológico (hidrografía) de Uruguay. Estos cuerpos de agua forman las “venas” del país, sosteniendo la agricultura, la generación de energía hidroeléctrica, la conservación ecológica y la vida cotidiana de sus habitantes.

正是有这丰富而有序的水系这片被自然眷顾的土地上编织出乌拉圭独特的水文图谱这些水体共同组成了国家的血脉,支持着农业灌溉、水力发电、生态保护和居民生活。


El sistema hídrico de Uruguay se divide principalmente en cuatro grandes cuencas: el caudaloso río internacional Uruguay, el sistema del río Negro que atraviesa el interior del país, la cuenca de la laguna Merín compartida con Brasil en el sureste, y el conjunto de ríos costeros que desembocan en el río de la Plata en el suroeste. Estos cuerpos de agua no solo moldean el paisaje, sino que también influyen profundamente en la vida, la energía, la agricultura y la cultura de los uruguayos. Cada sistema fluvial carga con su propia historia geográfica y valor ecológico.A continuación, exploraremos una por una las principales corrientes de Uruguay y cómo han dejado su huella viva en estas tierras.

乌拉圭的水系主要分为四大流域:奔涌的跨国界河流乌拉圭河是乌拉圭东岸共和国名字的由来,乌拉圭地处乌拉圭河的东岸而被称为乌拉圭东岸共和国。纵贯内陆的内格罗河黑河)系统、东南部与巴西共享的梅林泻湖流域,以及西南部汇入普拉塔河的沿海河流群。这些水体不仅塑造了地貌,也深刻影响着乌拉圭人的生活、能源、农业与文化。每条水系都承载着独特的地理故事和生态价值接下来,我们将一一了解乌拉圭的主要河流探索它们如何在乌拉圭的土地上留下灵动的印记。

I.El Río Uruguay

乌拉圭河

El río Uruguay es uno de los ríos internacionales más importantes de América del Sur. Nace en la cordillera costera del sureste de Brasil, tiene una longitud de aproximadamente 1.838 kilómetros y desemboca en el Río de la Plata, entre Uruguay y Argentina. Este río no solo posee un paisaje natural imponente y un caudal abundante, sino que también reviste una gran importancia geográfica: fluye de norte a sur y forma una frontera natural entre Brasil, Argentina y Uruguay. A lo largo de su recorrido, el relieve varía notablemente, desde cascadas y rápidos en su curso superior, hasta amplios espejos de agua y corrientes lentas en el curso medio e inferior, lo que demuestra su diversidad hidrológica.

乌拉圭河是南美洲最重要的跨国界河流之一,它发源于巴西东南部的海岸山脉,全长约1838公里,最终在乌拉圭和阿根廷之间汇入拉普拉塔河。这条河不仅自然风貌壮丽,水量充沛,而且在地理上具有重要意义——它自北向南流淌,构成了巴西与阿根廷、乌拉圭之间的天然边界。沿岸地貌多样,从上游的瀑布和急流,到中下游的宽广水面与缓流,展示出丰富的水文特性。

Además, el río Uruguay desempeña un papel fundamental en el desarrollo económico regional. Es una vía fluvial de navegación clave, especialmente en su tramo medio e inferior, que facilita la conexión entre ciudades interiores y la desembocadura del Río de la Plata, y posteriormente el acceso al océano Atlántico. Uruguay y Argentina han construido conjuntamente centrales hidroeléctricas, como la reconocida represa de Salto Grande, que provee energía limpia a ambos países. Asimismo, la cuenca del río sostiene un extenso sistema de riego agrícola, siendo una fuente vital de agua para la ganadería y agricultura de las zonas ribereñas.

此外,乌拉圭河在推动地区经济发展中扮演了重要角色。它是一条重要的航运通道,尤其在中下游段,有助于连接内陆城市与拉普拉塔河口,继而延伸进南大西洋。乌拉圭和阿根廷之间也共同建设了水力发电厂,如著名的萨尔托格兰德水电站,为两国提供清洁能源。同时,该河流域支撑着农业灌溉体系,是沿岸农牧业赖以生存的重要水源。

El río también alberga ecosistemas altamente diversificados. Sus aguas y humedales son hábitats esenciales para numerosas especies de aves acuáticas, peces y anfibios. En especial, la zona de interfase entre las riberas y las lagunas ha dado lugar a áreas de conservación de gran valor, como el Parque Nacional Esteros de Farrapos y las Islas del Río Uruguay, que constituye una de las reservas de humedales más importantes de Uruguay.

乌拉圭河绵延不息的河水孕育了多样化的生态系统,河流及其湿地为大量水鸟、鱼类和两栖动物提供栖息地。尤其是在河岸和泻湖交界地带,形成了重要的生物多样性保护区,如法拉波斯湿地与乌拉圭河岛屿国家公园,这里是乌拉圭最大的湿地保护区之一。

Como un testimonio vivo de la interacción entre la naturaleza y la cultura, el río Uruguay trasciende su rol como simple frontera geográfica para convertirse en un eje vital de la cuenca del Plata. Ha sido testigo de la vida indígena, la expansión colonial y la formación de los Estados-nación. Varias ciudades ribereñas, como Salto y Paysandú, se han desarrollado en torno a sus aguas, dando origen a una cultura fluvial singular. Hoy en día, el río continúa su curso con un triple significado: como corredor ecológico, crisol cultural y plataforma de cooperación regional. Cuando el sol poniente tiñe sus aguas de oro, ya no vemos solo un río fronterizo, sino una memoria viva compartida por tres pueblos, y un plan común para su futuro desarrollo.

作为自然与人文交织的鲜活见证,乌拉圭河早已超越单纯的地理界限,升华为南美拉普拉塔流域的灵魂纽带。它在历史上见证了原住民活动、殖民扩张以及民族国家的边界形成。多座沿河城市如萨尔托市、派桑杜市都依水而建,发展出独特的河流文化。今日的河面上,它正以生态廊道、文化熔炉和区域合作平台的三重身份,续写着新时代的流域文明。当夕阳为河面镀上金边时,我们看到的不仅是一条界河,更是乌拉圭阿根廷巴西三国人民共享的生命记忆与发展蓝图(乌拉圭河源自巴西,在于阿根廷之间、与阿根廷的巴拉那河一起汇入拉普拉塔河,最后奔向浩渺的南大西洋)。

II.El Río Negro

内格罗河(意即黑河

El río Negro es el río interior más largo e importante de Uruguay, atravesando la zona central del país. Nace en las tierras altas del sur de Brasil y recorre diversos paisajes y ecosistemas. Sus aguas son de excelente calidad y su caudal es estable, lo que proporciona abundantes recursos de agua dulce a las regiones del norte y sur de Uruguay. Esta riqueza hídrica ofrece condiciones ideales para el desarrollo de la agricultura y la ganadería. Las fértiles llanuras ribereñas producen arroz, soja y cítricos de alta calidad, mientras que las amplias praderas aledañas crían el reconocido ganado uruguayo, famoso a nivel internacional. En el tramo medio del río se encuentra la represa de Rincón del Bonete, la primera gran obra hidroeléctrica del país, que sigue siendo un pilar clave en la generación de energía limpia.

内格罗河是乌拉圭境内最长且最重要的内陆河流,贯穿国家中心地带。它从巴西南部高地发源,穿越多样的地形和生态系统,河流水质优良,流量稳定,为乌拉圭南北地区提供了丰富的淡水资源。其丰沛的水资源为农牧业发展提供了得天独厚的条件。同时,肥沃的河岸平原盛产优质大米、大豆和柑橘,而广袤的牧场则培育出享誉国际的乌拉圭牛肉。其中游博内特之角水电站还是乌拉圭首个大型水电工程,至今仍是清洁能源的重要支柱。

Una serie de puentes y pasos sobre el río Negro, como el histórico puente ferroviario de Paso de los Toros y el moderno puente de la Ruta 5, conectan estrechamente el norte y el sur del país, promoviendo el intercambio de personas y el flujo comercial. La infraestructura vial en ambas orillas ha impulsado la integración urbano-rural y ha fomentado la prosperidad socioeconómica. Ciudades ribereñas como Mercedes, Durazno y Paso de los Toros, aprovechando sus ventajas fluviales y su posición como nodos de transporte, se han convertido en importantes centros regionales de economía, cultura e industria. Además de las redes carreteras y ferroviarias, algunos tramos aún conservan servicios tradicionales de balsa, que no solo brindan comodidad a los residentes locales, sino que también representan una experiencia atractiva para los turistas.

内格罗河上的一系列桥梁和渡口,如历史悠久的公牛大道镇铁路桥和现代化的5号公路桥,将乌拉圭南北紧密连接,促进了人员往来和商贸流通。河流两岸的交通基础设施促进了城乡交流,推动了社会经济的繁荣。沿河城镇如梅赛德斯、杜拉斯诺和托罗斯依托水运优势和交通枢纽地位,发展成为区域经济、文化与工业活动的重要节点。除了公路和铁路网络,部分地段还保留有传统渡轮服务,为当地居民提供便利的跨河方式,也成为吸引游客的独特体验。

El río Negro ha sido testigo del desarrollo de Uruguay desde la época colonial hasta la actualidad, conservando a lo largo de sus riberas un rico patrimonio histórico y cultural. Desde antiguos pasos fluviales hasta puentes modernos, cada punto cuenta una historia de convivencia entre el ser humano y el río. Las festividades ribereñas anuales, como el Festival del Pescador en Mercedes, reflejan el profundo vínculo emocional del pueblo uruguayo con este río, considerado su río madre.

它见证了乌拉圭从殖民时期到现代的发展历程,沿岸保留着丰富的历史遗迹和文化景观。从古老的渡口到现代的桥梁,每一处都诉说着人与河流共生的故事。每年的河畔节庆活动,如梅赛德斯的渔夫节,展现了乌拉圭人民对这条母亲河的深厚情感。

III.El río Cuareim

谷阿雷姆河

小常识:Cuareim是早先生活在这片土壤的瓜拉尼人语言中“quaraí”的西班牙语化词汇,瓜拉尼语中,“quaraí”意思是石头河,巧妙的是,这条河流恰恰位于盛产乌拉圭紫水晶半宝石的阿蒂加斯省,那里是乌拉圭和巴西交界的地方,当地人说Portuñol,一种混合了西班牙语和葡萄牙语的非官方混合语言。Cuareim这个名字在乌拉圭很多见,比如说乌拉圭首都蒙得维的亚市的Cuareim大街1384号,就是乌拉圭外交部所在地,乌拉圭狂欢节一支著名的召唤游行队伍叫Cuareim1080

En el extremo norte del departamento de Artigas, en Uruguay, fluye un río internacional lleno de vitalidad: el río Cuareim. Este río de 351 kilómetros de longitud no solo es un importante afluente del río Uruguay, sino también un testimonio vivo de la interacción entre la naturaleza y la cultura en la frontera entre Uruguay y Brasil. Mucho más que una simple línea divisoria, el Cuareim alimenta con sus aguas claras los densos bosques subtropicales a ambos lados, fomentando una rica biodiversidad.El río desempeña un papel insustituible en el desarrollo económico del norte de Uruguay. A lo largo de sus orillas, ha surgido un creciente sector de ecoturismo que se está convirtiendo en un nuevo motor económico para la región, atrayendo a un número cada vez mayor de visitantes nacionales e internacionales que buscan experimentar la singular belleza del paisaje fronterizo.

在乌拉圭最北端的阿蒂加斯省,流淌着一条充满活力的国际河流——谷阿雷姆河。这条351公里长的河流不仅是乌拉圭河的重要支流,更是乌拉圭与巴西之间自然与人文交织的生动见证。它远远超出一条简单的国界线,谷阿雷姆河以其清澈的水流滋养着两岸茂密的亚热带森林,孕育了丰富的生物多样性。它对乌拉圭北部地区的经济发展也具有不可替代的作用。河流沿岸发展起来的生态旅游业正成为当地新兴的经济增长点,吸引着越来越多的国内外游客前来体验独特的边境风光。

Además, el río Cuareim conecta las ciudades hermanas de Artigas (Uruguay) y Quaraí (Brasil), unidas estrechamente a través del Puente Internacional de la Concordia, símbolo de amistad. Cada día se vive aquí una vibrante fusión cultural: desde los animados mercados fronterizos hasta el uso compartido de vocablos en guaraní por parte de los habitantes de ambos lados, todo refleja el verdadero significado del río como vínculo de unión y no de separación. El Cuareim también da testimonio de los profundos lazos culturales entre Uruguay y Brasil, con festivales binacionales celebrados anualmente en ambas orillas que se han convertido en importantes vitrinas de la amistad entre los dos países.

此外,谷阿雷姆河也串联起乌拉圭阿蒂加斯市与巴西Quaraí这对"双子城",通过象征友谊的"和谐国际大桥"紧密相连。这里每天上演着鲜活的文化交融——从边境集市的热闹场景,到两岸居民共用的瓜拉尼语词汇,无不诉说着这条河流作为联结纽带而非分隔线的真正意义。它也见证了乌拉圭与巴西深厚的文化渊源,每年在河流两岸轮流举办的跨国文化节,成为展示两国友谊的重要窗口。

IV.La Laguna Merín

梅林泻湖

La Laguna Merín se encuentra en el noreste de Uruguay, en la frontera con el sur de Brasil. Es la segunda laguna de agua dulce más grande de América del Sur y el mayor cuerpo de agua interior de Uruguay. Está conectada con la Laguna de los Patos en Brasil a través del río San Gonzalo, y finalmente desemboca en el océano Atlántico. Sus aguas son poco profundas, de baja salinidad, y corresponden a una típica laguna de agua dulce. Se formó por una depresión tectónica durante el período geológico, y está rodeada por extensas llanuras bajas con suelos fértiles, lo que la convierte en una de las zonas agrícolas más importantes del país.

梅林泻湖位于乌拉圭东北部与巴西南部交界处,是南美洲第二大淡水泻湖,也是乌拉圭最大的内陆水体。它通过圣贡萨洛河与巴西的帕图斯泻湖相连,最终汇入大西洋。湖水极浅,含盐量低,属于典型的淡水泻湖。其形成源于地质时期的构造凹陷,周围被广袤的低洼平原环绕,土壤肥沃,成为乌拉圭最重要的农业区之一。

El principal aporte hídrico de la laguna proviene de varios ríos, entre los cuales destaca el río Yaguarón, que actúa como frontera natural entre Uruguay y Brasil. Otro afluente fundamental es el río Cebollatí, el de mayor caudal, junto con el río Olimar, el río Tacuarí y otros que forman una compleja red fluvial. Estos ríos no solo abastecen de agua dulce a la laguna, sino que también configuran importantes corredores ecológicos, alimentando humedales, pastizales y bosques ribereños. La biodiversidad en la zona es notable. Además, la laguna es una parada clave para aves migratorias. El sistema de humedales desempeña un papel vital en la regulación hidrológica, ayudando a mitigar inundaciones y recargar acuíferos, lo cual es esencial para la estabilidad climática de la región.

梅林泻湖的水源主要依赖多条河流补给,其中亚瓜龙河是乌拉圭与巴西的天然界河,而塞沃亚蒂河则是流量最大的支流,与奥利马尔河、塔夸里河等共同构成复杂的水网。这些河流不仅为泻湖带来淡水,还形成了重要的生态廊道,滋养着沿岸的湿地、草原和林地。湖区生物多样性极为丰富,同时也是候鸟迁徙的关键中转站。此外,泻湖的湿地系统具有强大的水文调节能力,能缓解洪水并补充地下水,对维持区域气候稳定至关重要。

La cuenca de la Laguna Merín es el núcleo de la agricultura uruguaya, destacándose especialmente el cultivo de arroz. Además, la zona sustenta una ganadería y pesca desarrolladas. En 1977, Uruguay y Brasil firmaron 

“el Tratado de la Cuenca de la Laguna Merín”, mediante el cual se estableció una comisión conjunta para la gestión de los recursos hídricos. En años recientes, el ecoturismo ha comenzado a cobrar fuerza, ofreciendo actividades como la observación de aves y la exploración de los humedales.

梅林泻湖流域是乌拉圭农业的命脉,尤其是大米种植。此外,湖区支持着发达的畜牧业和渔业。1977年,乌拉圭与巴西签署《梅林泻湖流域条约》,成立联合委员会管理水资源。近年来,生态旅游也逐渐兴起,游客可体验观鸟、湿地探险等活动。

V.El Río de la Plata

拉普拉塔河

El Río de la Plata, ubicado en el sureste de América del Sur, es un enorme estuario formado por la confluencia del río Uruguay y el río Paraná en la frontera entre Argentina y Uruguay. Tiene una longitud aproximada de 290 kilómetros y una anchura máxima de 220 kilómetros, lo que le ha valido el título de "el río más ancho del mundo". Sus aguas son extensas y geográficamente se considera tanto un río como un estuario, siendo una típica zona de transición entre agua dulce y salada. 

拉普拉塔河位于南美洲东南部最重要的河流之一,阿根廷的巴拉那河与乌拉圭的乌拉圭河一起汇入拉普拉塔河,全长约290公里,这是世界上河口最宽的河流,最宽处达220公里,被誉为世界上最宽的河流。拉普拉塔河水域广阔,地理上既是河流也是河口,是淡水与海水交汇的典型过渡区。

Debido a sus particulares condiciones geográficas e hidrológicas, el Río de la Plata alberga una extraordinaria biodiversidad. Los humedales, bancos de arena y lagunas en sus márgenes ofrecen hábitats ideales para aves, peces, mamíferos y plantas acuáticas. Sin embargo, el alto contenido de sedimentos hace que el agua sea turbia durante todo el año, generando un paisaje único de tonalidades marrón-amarillentas.

由于其特殊的地理和水文条件,拉普拉塔河拥有极其丰富的生物多样性。河口周围的湿地、滩涂和泻湖为鸟类、鱼类、哺乳动物和水生植物提供了理想的栖息地。然而,由于泥沙沉积量大,河水常年浑浊,形成了独特的棕黄色水域景观。

Como arteria fluvial clave en Sudamérica, el Río de la Plata posee una importancia económica, ecológica y social de gran magnitud. Es una de las vías navegables más transitadas del continente, conectando importantes puertos como Buenos Aires y Montevideo, y constituye una pieza vital en el comercio exterior de Argentina y Uruguay. Además, su cuenca provee de agua dulce, riego agrícola y recursos pesqueros a millones de personas. Como ecosistema, regula el clima regional, mitiga inundaciones y recarga acuíferos. El Río de la Plata no solo representa una riqueza natural, sino también un testimonio vivo de la convivencia entre el ser humano y la naturaleza.

拉普拉塔河作为南美洲的黄金水道,在经济、生态和社会方面都具有极高的重要性。它是南美洲最繁忙的水道之一,连接阿根廷首都布宜诺斯艾利斯市、乌拉圭首都蒙得维的亚市等重要港口,是阿根廷和乌拉圭对外贸易的命脉。同时,它的流域为沿岸数百万人提供淡水、农业灌溉和水产资源。作为生态系统的一部分,它还调节区域气候,缓解洪水,并涵养地下水。拉普拉塔河不仅是自然财富,更是人类与生态共存的见证。

En Uruguay, los ríos no solo han moldeado el paisaje natural del país, sino que también han influido profundamente en su historia, cultura y la vida cotidiana de su gente. Desde el serpenteante Río Negro hasta el majestuoso Río de la Plata, estos cursos de agua conectan ciudades, zonas rurales y áreas naturales protegidas, constituyendo el sistema circulatorio de la sociedad uruguaya.

在乌拉圭,河流不仅塑造了国家的自然地貌,也深深影响着它的历史、文化与人民的日常生活。从宁静蜿蜒的内格罗河到宽广浩渺的拉普拉塔河,这些水系串联起城市、农村与自然保护区,是乌拉圭社会的生命线。

Son tanto arterias del desarrollo económico como hilos conductores de la herencia cultural. Desde las ancestrales tradiciones ganaderas a orillas del río, hasta las vibrantes metrópolis modernas que florecen junto al agua; desde el sabio aprovechamiento de los recursos hídricos por la civilización agrícola, hasta los actuales principios de desarrollo sostenible, los ríos de Uruguay narran siempre una historia de respeto y simbiosis. Corre por ellos su memoria histórica y las esperanzas futuras de Uruguay. Estas aguas incesantes seguirán nutriendo esta tierra, llevando al país hacia un mañana más próspero y ecológico.

它们既是经济发展的动脉,也是文化传承的纽带。从早先牧羊人们在青青草原上放牧,到如今现代化都市林立、到处一片生机勃勃;从农耕文明时期合理利用水资源的大智慧,到今天可持续发展的环保理念,乌拉圭的河流始终在讲述着一个关于尊重与共生的故事。每一滴流动的水中,都流淌着乌拉圭的过去、现在与未来。河水从四面八方滚滚而来、奔流入海,永不停歇地滋养着这片土地、承载着乌拉圭和它的子民们,走向更加繁荣绿色的明天。

Vengan a conocer, son todos bienvenidos! 

乌拉圭欢迎您!


¡Síguenos!

Síguenos en WeChat por más información sobre Uruguay

如果您想获得更多信息,就关注我们的公众号!


Embajada de Uruguay en Beijing 

乌拉圭驻华使馆   

Consulado General de Uruguay en Guangzhou 

乌拉圭驻广州总领事馆

Consulado General de Uruguay en Chongqing 

乌拉圭驻重庆总领事馆

【声明】内容源于网络
0
0
乌拉圭驻华大使馆
1234
内容 616
粉丝 0
乌拉圭驻华大使馆 1234
总阅读2.8k
粉丝0
内容616