大数跨境
0
0

招呼老外“多吃点”,千万别说成eat more,太不礼貌了!

招呼老外“多吃点”,千万别说成eat more,太不礼貌了! BEC商务英语
2025-09-29
4
吃饭时,我们经常会听到“多吃点”这句话。亲朋好友聚餐时 ,餐桌上的一句“多吃点”不仅是简单的问候,更体现了主人对客人的关怀,也是一种热情好客的体现。


但如果和老外一起用餐的时候,要招呼他们“多吃点”,该怎么说呢?相信很多人第一时间会不假思索地脱口而出eat more...

那么到底“多吃点”能不能说“eat more”呢?可能老外会听懂你的意思,但是这样说其实不够地道,也真的很不礼貌!


01


“多吃点”用英语怎么说?


C姐先和大家说说为啥不能用“eat more”.

在英语中“eat more”更多表达的是为了某种结果而吃多点。

比如:
你还在长身体,你应该多吃一点。
You are still growing, you should eat more.
你看起来有点偏瘦,你应该多吃点。
You look a bit underweight, you should eat more.


如果只说“eat more”,在老外看来可能会显得过于直接或命令式,听上去很生硬、很不自然。

那什么情况下可以用eat more呢?

在比赛中,比如吃辣椒比赛、吃汉堡比赛...围观者就会大喊:Eat more!Eat more!

在日常用餐场合这样说不地道,也十分不礼貌!那“多吃点”怎样说比较合适呢?

老外更常说:Have some more/Have(eat) a little more

🌰 举个例子:

Have some more chicken, it's delicious.
再吃点鸡肉吧,它很美味。
Have a little more soup, it's homemade.
再喝点汤吧,这是家里做的。

那在餐桌上,想要热情招呼客人“随便吃、别客气”之类的话,用英语要怎么说呢?跟着C姐一起往下看~


01


“随便吃、别客气”的英语表达


想让外国朋友别拘束,我们通常会说:“随便吃、别客气”!那用英语要怎么表达呢?

① Enjoy/ Help yourself. 
请自便;别客气

其实,“Help yourself”按字面意思也很好理解,就是:请自便;别客气。

如果你想说“不要客气,请随便吃……”,可以用这个句型:Help yourself to... 请随便吃……

🌰 举个例子:

Help yourself to some more rice.

请随便再吃点米饭。


② Make yourself at home.
别客气,就像在自己家一样

这个口语表达的意思是:Please make yourself comfortable in my home. 也就是“不要客气;像在自己家一样,请自便~”。

🌰 举个例子:

Make yourself at home, I'll be right back.
别客气,就像在自己家一样,我马上回来。


讲个笑话:


③ Be my guest.
请随意,尽管做

其实be my guest的应用场合非常广泛,在餐桌上招呼老外,就可以使用这个短语表达发自真心的邀请或许可。

🌰 举个例子:

Take some more cookies if you like them, be my guest.
如果你喜欢这些饼干,就多拿一些,请随意。


另外,在美国俚语中,be my guest还有一种表示讽刺的用法,我们通常翻译为“悉听尊便、随便你、随你的便”。 

🌰 举个例子:

If he wants to work on this, be my guest.
如果他想做这件事,就随他的便吧。 

好啦,以上就是今天要给大家分享的全部知识点了。最后想问大家一个“世纪难题”,中午吃啥啊!欢迎大家在评论区留言讨论~


  精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容

【声明】内容源于网络
0
0
BEC商务英语
1234
内容 2168
粉丝 0
BEC商务英语 1234
总阅读21.5k
粉丝0
内容2.2k