大数跨境

热点聚焦 | 科大东南亚破局:从“30分钟译制”到多语言大模型,一场隐形的语言基建战

热点聚焦 | 科大东南亚破局:从“30分钟译制”到多语言大模型,一场隐形的语言基建战 海外考察全球行
2026-03-23
1
导读:当Shein靠服装、比亚迪靠汽车、阿里靠电商在海外市场杀得血雨腥风时,科大讯飞却选择了一条更“隐形”却更致命的

Shein靠服装、比亚迪靠汽车、阿里靠电商在海外市场杀得血雨腥风时,科大讯飞却选择了一条更“隐形”却更致命的赛道——语言。

2025年11月7日,吉隆坡。一场名为“AI多语言智能译制峰会”的活动悄然落幕,但它在科技圈投下的震撼弹才刚刚开始发酵。

“三十年前,我们通过卫星电视看《还珠格格》时,永远想不到有一天越南观众能实时观看AI自动翻译配音的《狂飙》。”

马来西亚吉隆坡,一场特殊的签约仪式正在举行。科大讯飞与马来西亚好享广播电视电影集团联合启动的“AI多语言智能译制中心”,标志着中国AI企业正式在东南亚构建语言服务新起点。

01 突破

“三十分钟译制” 是科大讯飞在东南亚放出的第一炮。成立东盟“AI多语言智能译制中心”的目标,是“要以AI译制为引擎,整合了讯飞星火大模型在多语言语音识别、高拟真配音、音视频译制等核心技术能力。

中心支持包括马来语、泰语、越南语、印尼语等130多种语言互译,并能实现影视内容“30分钟快速译制”。这速度意味着,一部两小时电影的字幕和配音工作,从过去需要数天甚至数周,缩短到喝杯咖啡的时间

2025年上半年,科大讯飞海外营收同比增长212%,第三季度继续保持2.7倍的营收增长。办公本、翻译器、录音笔、字典笔等硬件产品在中东、东南亚、日本、韩国等市场销售势头强劲。

更关键的数据藏在财报背后:公司海外开发者规模达到54.5万人,同比增长25%。这意味着,科大讯飞正在构建一个以AI多语言能力为核心的开发者生态。


扫码快速了解报价

02 语言

东南亚是全球语言AI能力最不匹配的市场,没有之一。拥有6.8亿人口,却有1000多种语言,平均年龄仅30岁,智能手机渗透率超过85%。数字化进程越快,内容爆炸式增长,语言鸿沟反而越大。

目前全球大模型格局中,美国厂商在中文以外主流语系都很强,但对印尼语、泰语、越南语等并不深度优化。中国互联网大厂的产品,中文最强,但小语种一直较弱。

科大讯飞瞄准的,正是填补美国AI巨头不愿补的“语言空白带”。

“为世界提供第二种选择”不仅是口号。在第22届中国—东盟博览会上,科大讯飞发布了专门为东盟十国打造的星火东盟多语言大模型底座,这是基于纯国产化软硬件打造的东盟多语言通用大模型底座。

03 商机

科大讯飞作为老牌语言智能企业,其最早的商业落地是:会议实时翻译、电话客服、跨国会议同传等软硬件服务和售卖。随着 AI 多语能力成熟,其商业模式自然进入到电视台字幕、OTT 平台内容、社交媒体视频、B 端宣传片、品牌广告配音、教育视频本地化等等场景。

短剧出海成为科大讯飞的“东风”。2025年全球短剧市场规模爆发式增长,为语言AI打开了前所未有的商业空间。根据Sensor Tower数据,2025年Q1季度全球短剧应用内购收入逼近7亿美元,同比增长近4倍。全球短剧应用累计下载量接近9.5亿次。

中国短剧在海外市场迅速崛起。在北美,ReelShort、DramaBox和ShortMax三款应用已形成三足鼎立之势。而在东南亚,ShortTV成为市场龙头,其全球总下载量中,有46%来自东南亚市场。

短剧产业高度依赖快速多语配音与字幕打入本地市场,这正是科大讯飞的强项。AI配音、AI字幕、多语翻译、情感语音合成、本地化工具链等能力,让短剧出海从“可能”变成了“可行”。


扫码快速了解报价

04 生态

“国家级技术平台”身份是科大讯飞在东南亚的独特优势。马来西亚、柬埔寨、泰国、新加坡、文莱等东南亚国家,对中国技术高度友好。科大讯飞与政府合作相对容易,教育、媒体、政务等合作更容易落地。少数国家在涉及媒体、语言底座、教育、身份识别等领域时,会对任何国外的数字基础设施保持谨慎。这意味着,在出海的生意突飞猛进时,扎实做好本地化尤为关键。

科大讯飞的应对策略是构建本地化生态。不仅要加强本地部署、建好本地团队,还要做好内容中立、强化本地生态伙伴、注意本地合规,同时借鉴国际规则。

东盟“AI多语言智能译制中心”正是这一战略的具体体现。它不仅是技术输出中心,更是本地化生态的起点。通过与本地媒体集团合作,科大讯飞能够更好地理解东南亚市场的文化特点和用户需求。

05 结语

据行业分析,东南亚数字内容市场到2027年预计将达到300亿美元。其中,语言服务和内容本地化将占据重要份额。除了短剧,在线教育、电商直播、跨国会议、智慧城市、政务服务等领域都对多语言AI有巨大需求。随着RCEP(区域全面经济伙伴关系协定)的深入实施,东南亚国家间的经贸往来将更加频繁,语言障碍的消除将成为刚需。

科大讯飞在东南亚的布局,实际上是提前卡位未来数字东南亚的基础设施层。就像移动互联网时代的操作系统和App商店,语言AI可能成为数字内容时代的“水和电”。“语言是文明的基础,也是生意的边界。” 一位在东南亚从事跨境贸易的中国商人感慨道,“过去我们和泰国、越南的合作伙伴开会,需要带三名翻译。现在,一个AI翻译设备就够了,而且更准确、更私密。”

科大讯飞东南亚负责人曾表示:“我们不只是在卖翻译机,我们在构建数字东南亚的语言神经网络。”

在吉隆坡的“AI多语言智能译制中心”控制室里,工程师们正在调试系统。屏幕显示,一段泰语短视频正被实时翻译成马来语、越南语和印尼语,AI生成的配音几乎听不出机械感。


扫码快速了解报价


免责声明:本文部分内容或图片源于网络,版权属原作者,如有侵权,请联系删除




THE END



【声明】内容源于网络
0
0
海外考察全球行
近十年来,专注为国内外企业家提供个性化服务,包括:全球标杆企业研学、海外商务活动筹办、国际冬夏令营、海外行业展会以及连接海外专家顾问。致力于为企业创新发展提供一站式服务。
内容 40
粉丝 0
海外考察全球行 近十年来,专注为国内外企业家提供个性化服务,包括:全球标杆企业研学、海外商务活动筹办、国际冬夏令营、海外行业展会以及连接海外专家顾问。致力于为企业创新发展提供一站式服务。
总阅读0
粉丝0
内容40