在2026年北京国际文学周期间,“京华文汇”作家驻留计划于6月18日至19日顺利举办四场文学交流活动。本次系列活动由北京市文学艺术界联合会主办,北京老舍文学院和中国图书进出口(集团)有限公司联合承办,在BIBF中国作家馆、法国文化中心及DT51 RENDEZ-VOUS书店等多个场地展开,涵盖文学研讨会、国际主题分享及新书读者见面会等多种形式,围绕“文学的独特性与普世性”、“温暖人心的书”、“寻找生活的本真”、“创造与治愈的内驱力”等核心议题展开深入对话,现场读者反响热烈。
四场活动汇聚来自中国、英国、法国、智利四国作家、学者与出版界人士,共同探讨文学在跨文化语境中的表达路径与精神价值。
01
文学的独特性与普世性——民族文学的国际化视野
时间:2026年6月18日 13:00-14:00
地点:BIBF中国作家馆
主持人:聂梦,中国作家协会创研部发展研究处处长
智利知名作家拉蒙·迪亚斯·埃特罗维奇(Ramón Díaz Eterovic)、威尔士作家玛侬·斯特凡·罗斯(Manon Steffan Ros)及中国作家石一枫,围绕“文学的独特性与普世性”,展开深入讨论。
玛侬指出,翻译过程中的语言复杂性本身即构成文学意义的一部分,小语种文学越具地方性,越能在国际语境中激发共鸣,应坚持从具体生活经验出发,书写具有普遍情感的作品。
石一枫认为,当代社会经验趋同使文学更易产生共鸣,但也可能削弱作品的独特性,因此写作需在“可传播的共性经验”与“不可替代的个体经验”之间保持平衡,使作品既具传播力,也保有辨识度。
拉蒙则从跨媒介创作视角指出,文学与电影、戏剧、漫画等艺术形式的互动不断拓展叙事边界,使文学在持续吸收外部经验中实现更广泛的文化连接与表达开放性。
02
聚焦Feel-Good Books,那些温暖人心的书
时间:2026年6月18日 18:00-19:30
地点:法国文化中心
主持人:白夏荷(Sarah Briand),法国驻华大使馆图书与思辩部文化专员
法国作家安娜-卡埃勒·雨昂(Anne-Gaëlle Huon)与法国学者白沛若(Pierre-Olivier Blanc) 围绕“温暖人心的书”这一话题进行分享。
安娜强调,文学创作不应被简单标签化,而应呈现人与世界真实而复杂的关系,通过细腻叙事引发理解与共鸣,而非逃避现实。她表示,创作灵感往往来自生活中的偶然瞬间,并在童年记忆、现实观察的交织中形成叙事核心,同时写作也具有自我梳理与情感疗愈的功能。例如《夜莺》的创作灵感来自舞台上人与鸟交流的表演,由此延展出她对童年记忆以及人与自然关系的思考。
谈及代表作《少女们》,她介绍该作品源于一段被忽视的历史:西班牙少女跨越边境前往法国工厂制作草底帆布鞋的真实经历。通过偶然的生活对话与后续史料调研,她逐步还原了这一群体的历史处境,并将其融入小说叙事之中。她表示,写作的意义之一,正是在于进入那些容易被遗忘的世界,让沉默的故事重新被看见与讲述。
在互动环节中,她围绕“友谊、记忆与人性微光”展开交流,指出童年经验与日常生活中的“反常细节”常成为创作的重要起点,使作品在真实与诗意之间建立连接,并形成具有治愈力量的叙事结构。
03
寻找生活的本真——《希望蓝皮书》中文版读者见面会
时间:2026年6月19日 15:00–17:00
地点:DT51 RENDEZ-VOUS书店
主持人:冉晓珺,《希望蓝皮书》中文版责任编辑
英国作家威尔士作家玛侬·斯特凡·罗斯(Manon Steffan Ros),北京外国语大学英语学院副教授王文丽,以及新蕾出版社副总编辑焦娅楠,现场分享了《希望蓝皮书》的创作与出版。
玛侬结合作品指出,在数字技术深度介入生活的背景下,人们对现实经验的感知可能被削弱,而文学通过对日常劳动与情感关系的书写,重新唤起对“生活本真”的关注。
王文丽认为,该作品与中国儿童文学在主题上具有共通性,均关注个体在困境中的成长与生命韧性。她指出,书中通过对日常细节与封闭环境的描写,强化了生命延续与情感关系的意义,并引发读者对自我与生活方式的再思考。
焦娅楠指出,该书作为“国际大奖小说”成长版的重要引进作品,以“在困境中保持希望与爱”为核心精神,为青少年读者提供了理解世界的多元视角与情感入口。
04
创造与治愈的内驱力——文学写作的深刻性
时间:2026年6月19日(周五)19:00-20:30
地点:DT51 RENDEZ-VOUS书店
主持人: 张世维,北京师范大学文学博士、高校教师
智利知名作家拉蒙·迪亚斯·埃特罗维奇(Ramón Díaz Eterovic)、法国当代知名畅销书作家安娜-卡埃勒·雨昂(Anne-Gaëlle Huon)以及中国作家梁鸿,共同探讨“创造与治愈的内驱力”。
梁鸿表示,无论是《梁庄三部曲》还是《要有光》,其写作起点都与“回到土地”和“理解现实”紧密相关。写作的内在动力源于对现实与土地的回望与理解,乡土书写不仅是空间意义上的回归,更是精神层面的再连接,在不断的关系结构中生成文学的开放性。
拉蒙从拉美历史经验出发指出,文学既是艺术表达,也是对历史创伤与社会记忆的追索。阐释了诗歌与小说分别承载了不同层面的表达功能:前者更倾向于凝练日常与情感经验,后者则承担揭示与追问历史真相的责任。在其创作中,侦探叙事结构为揭示被遮蔽的历史提供了重要路径。
安娜的创作则更聚焦于日常经验中的情感结构与治愈力量。她表示,其作品《夏日郊外的旅店》灵感部分来源于父亲经营的旅店经验,通过对普通人生活细节的观察,构建出一个充满包容性的叙事空间。
本次“京华文汇”作家驻留计划系列活动,通过多元文化视角与跨媒介对话,进一步拓展了文学在全球语境中的表达维度,也为北京国际文学周增添了丰富的国际交流实践。现场读者纷纷表示,期待未来通过参加北京国际文学周活动,与更多国际作家进行交流。
文字:林童瑶(实习)
校对:刘怡 刘瑞林 曹杉
排版:曹杉
审稿:赵大新 周佳
海外业务中心作为中图公司推进出版“走出去”和国际化的重要部门,与遍布全球170多个国家和地区的出版社、图书馆、学术机构及各类书店密切合作,为国内外客户提供一站式跨境出版与文化交流服务。业务涵盖纸质书刊、音像制品、电子与数字类出版物的海外出口发行,同时开展国际出版、版权代理、图书翻译、专业培训和文化传播项目。中图公司连续多年获评“国家文化出口重点企业”,并于2018年获得“中国版权金奖”。
海外业务中心与国内外上千家出版单位及世界各地200多位汉学家、翻译家深度合作,累计实现版权输出1000多项,授权作品涉及40多个语种。
海外业务中心代理50多位中国当代知名作家的海外版权,促成了莫言、余华、王蒙、刘震云、阿来、王安忆、曹文轩、周大新、韩少功、李敬泽、陈染、林白、迟子建、麦家、李洱、徐则臣、阿乙等作家的作品在世界各国翻译出版。此外,自主策划面向国际市场的图书选题,已推出专著与合集类图书40余种,两次入选国家出版基金项目。
依托北京国际图书博览会,海外业务中心持续邀请中外知名学者、作家、出版人、汉学家、翻译家共聚一堂对话交流,通过各种形式讲好中国故事,推动中国文学、中国文化更好地走向世界。

