2026年6月19日端午节,第32届北京国际图书博览会"Author Focus焦点作家"系列活动"流向世界的河——赵丽宏作品多语种译本发布及版权签约仪式"在京举行。著名作家赵丽宏与法国汉学家索尼娅·布雷斯勒(Sonia Bressler)、俄罗斯诗人马克西姆·阿梅林(Maxim Amelin)、日本翻译家城田千枝子(Shirota Chieko)及多国出版人共聚一堂,见证中国文学走向世界的历史时刻。

活动伊始,2022年诺贝尔文学奖得主安妮·埃尔诺从巴黎发来书面致辞,称赵丽宏的诗文蕴含着"一种令人沉醉的美,这种美由温柔与童年的秘密编织而成",是"充满光明的信息",令全场动容。


首发仪式上,《童年河》日文版、《树孩》法文版、《天空》法文版、《古莲与歌谣》法文版及《疼痛》葡萄牙文版五部译本集中亮相。随后,《童年河》《为母亲作画》《月光蟋蟀》法文版及《疼痛》俄文版相继完成版权签约。法国丝路出版社社长索尼娅一口气签下多部版权;《疼痛》俄文版则由俄方出版人、中方出版社与中图公司三方联合签署。

文学对谈环节,赵丽宏坦言,写作五十余年来,从未想过要为外国读者而写,"我只是写给自己,写给母语读者"。然而今日,他的诗集《疼痛》已有近三十个不同语种译本。他将这一切比作河流汇海:"每一条家乡的河都会流向人类共同的大海,我只是其中一条小小的溪流。"

日本译者城田千枝子介绍,《童年河》日文版今年1月在日本发行后广受好评,许多读者表示"被祖母对孙子深沉温暖的爱感动得流泪"。

俄方出版人马克西姆则指出,《疼痛》在俄罗斯引发强烈共鸣,原因正在于"俄罗斯是一个疼痛的国家"——赵丽宏从个人身体之痛延展至普世精神之痛的笔法,深深触动了俄罗斯读者。

索尼娅则讲述了家中孩子读完《天空》后自制纸牌、重组诗句的温馨细节,认为赵丽宏的作品"最终引导我们回到那个最强大的力量——爱"。对谈收尾时,索尼娅以一句妙语点睛:AI的英文缩写,在中文里恰是"爱"。赵丽宏随即接道:"文学最伟大的意义,就是弘扬爱。"索尼娅还透露,她正积极筹划促成安妮·埃尔诺与赵丽宏的线下对话,此言令全场振奋。

活动在合影留念中圆满落幕。这条流向世界的文学之河,在端午佳节这一天,因翻译、因出版、因爱,再次漫过国界,汩汩流淌。
北京国际图书博览会
Beijing International Book Fair
北京国际图书博览会(BIBF)创办于1986年,由国家新闻出版署主办,中国图书进出口(集团)有限公司承办,已成为国际第二大书展,是我国目前最具国际影响力的书展平台,也是亚洲国际化程度最高的书展。
北京国际图书博览会已经累计吸引了来自世界110多个国家和地区的2500多家海内外展商参展,一直致力于中外出版物及数字多媒体出版物的版权交易、实物进出口贸易与阅读推广,已成为涵盖图书、数字、动漫等行业的大型国际出版交流盛会。

