大数跨境

“玉”见古诗:苏轼《水调歌头*明月几时有》赏析

“玉”见古诗:苏轼《水调歌头*明月几时有》赏析 磐石廣儀
2018-09-23
0
导读:祝中秋快乐、阖家团圆!



名句




我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇。






【古诗精选】


          《水调歌头》

宋*苏轼


       

丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

 

明月几时有,

把酒问青天。

不知天上宫阙,

今夕是何年。

我欲乘风归去,

又恐琼楼玉宇,

高处不胜寒。

起舞弄清影,

何似在人间。


转朱阁,

低绮户,

照无眠。

不应有恨,

何事长向别时圆?

人有悲欢离合,

月有阴晴圆缺,

此事古难全。

但愿人长久,

千里共婵娟。


【标注释义】



【水调歌头】:词牌名。

【丙辰】熙宁九年(1076)

【达旦】早晨;白天

【子由】苏轼的弟弟苏辙的字。

【把酒】端起酒杯。

【天上宫阙】指月中宫殿,阙,古代宫殿前左右竖立的楼观。

【归去】回到天上去。

【琼楼玉宇】美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。

【不胜】经受不住。

【弄清影】弄:赏玩。意思是月光下的身影也跟着做出各种舞 姿。

【何似】哪里比得上。

【转朱阁,低绮户,照无眠。】朱阁:朱红的华丽楼阁。绮    户:雕饰华丽的门窗。月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂         在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指人自己)。

【但愿】但:只。

【千里共婵娟】共:一起欣赏。婵娟指月亮。虽然相隔千里,  也能共享这美好的月光。


【原创书法】



【作者简介】



    苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人。


【白话译文】



丙辰年的中秋节,高兴地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,写了这首(词),同时怀念(弟弟)子由。


  明月从何时才有?端起酒杯来询问青天。


  不知道天上宫殿,今天晚上是哪年。


  我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。


  起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。


  月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。


  明月不该对人们有什么怨恨吧,为何偏在人们离别时才圆呢?


  人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。


  但愿亲人能平安健康,虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。



        【英译参考】



How rare the moon, so round and clear!With cup in hand, I ask of the blue sky,"I do not know in the celestial sphereWhat name this festive night goes by?"I want to fly home, riding the air,But fear the ethereal cold up there,The jade and crystal mansions are so high!Dancing to my shadow,I feel no longer the mortal tie.


 She rounds the vermilion tower,Stoops to silk-pad doors,Shines on those who sleepless lie.Why does she, bearing us no grudge,Shine upon our parting, reunion deny?But rare is perfect happiness--The moon does wax, the moon does wane,And so men meet and say goodbye.I only pray our life be long,And our souls together heavenward fly!


【古诗赏析】



本词是中秋望月怀人之作,表达了对胞弟苏辙的无限怀念。


词人运用形象描绘手法,勾勒出一种皓月当空、美人千里、孤高旷远的境界氛围,反自己遣世独立的意绪,和往昔的神话传说融合一处。



在月的阴晴圆缺当中,渗进浓厚的哲学意味,可以说是一首将自然和社会高度契合的感喟作品。


词上片写望月奇思,幻想游仙于月宫。下片写赏月后的体司与希望。



词人视月为有生命、有情感之友伴,既可感客观存在自然之美,亦可领略人情之爱,达到物我交感,人月融一的境界,体现了极富人情味的美好愿望。


从月亮的转移变化,盈亏圆缺,联想到人生的悲欢离合,从而得出不应事事都求完美无缺的结论。



全词构思奇幻,豪放隽秀,以咏月为中心表达了游仙“归去”与直舞“人间”、离欲与入世的 盾和困惑,以及旷达自适,人生长久的乐观态度和美好愿望,格富哲理与人情。


立意高远,构思新颖,意境清新如画。



最后以旷达情怀收束,是词人情怀的自然流露。


情韵兼胜,境界壮美,具有很高的审美价值。


此词全篇皆是佳句,因其意境优美,富于哲理,情感动人,而绝唱至今。





点击蓝色标题阅读往期:


”玉“见古诗:李清照《一剪梅》赏析

”玉“见古诗:秦观《鹊桥仙*纤云弄巧》赏析

“玉”见古诗:刘武子《立秋》赏析

“玉”见古诗:李白《春夜洛阳城闻笛》赏析

“玉”见古诗:王之涣《凉州词》赏析

“玉”见古诗:诗仙李白《客中行》赏析

“玉”见古诗:一片冰心在玉壶!

玉”见古诗:《锦瑟》朗诵版赏析





【声明】内容源于网络
0
0
磐石廣儀
以玉为媒,荣耀基督!
内容 43
粉丝 0
磐石廣儀 以玉为媒,荣耀基督!
总阅读0
粉丝0
内容43