大数跨境

独家 I 菲说不可:我对机遇充满激情

独家 I 菲说不可:我对机遇充满激情 西澳华语905
2018-01-11
1
导读:西澳华语广播电台FM90.5的“菲说不可”节目将要采访 Jemma Green 博士,一位优秀的领袖,可循环能源领域的领军人物,也是珀斯新任的副市长。欢迎点击下面收看我们的独家采访视频和东方邮报图文版



先生们,女士们,你们正在收看西澳华语广播电台FM90.5的“菲说不可”节目,我是主持人文菲。今天,我们将要采访 Jemma Green 博士,一位优秀的领袖,可循环能源领域的领军人物,也是珀斯新任的副市长。欢迎点击下面收看(建议下wifi下观看)我们的独家采访视频👇


您也可以看我们刊登在“东方邮报”的图文版👇





Y: And I know the first person you called is your mom so I assume you have really tight bond with each other. How’s her reaction?

你第一个告诉的人就是你的妈妈,我觉得你们关系很亲密,她当时是什么反应?

J: She was quite nervous and concerned at first but I think that after a few weeks she can see that, you know, it’s ok. I have great support around including hers and so I think now she’s becoming more excited.

她当时很紧张,也很担心,但几星期后她就没事儿了。我身边有很多支持,包括她的,现在她应该是很激动的。


Y: So how’s your family? How’s your daughter? Does she know what happened?

你的家庭如何?你的女儿?她知道发生了什么吗?

J: No, I don’t think my daughter who’s only 23 months old, Amelie, I don’t think she yet thinks what’s happening but my husband and my mom certainly do.不,我的女儿Amelie才只有23个月,因此并不知道发生了什么,但我的丈夫肯定知道。


Y: I think that after one week now, how you feel now? Must be super busy than before.

现在已经过去一周了,你感觉如何?比之前忙很多吧?

J: Yeah, certainly become more busy. I’ve been getting a lot of briefing and understanding in more details, you know, what’s going on in the city and also understaning the responsibilities that I have to fulfill, and I mean, that’s obviously a lot to learn but it’s slightly less daunting than it was a couple of weeks ago when I started.

那是肯定的,我正在处理很多事情,了解更多的细节,城市里发生的事情,认清我们要履行的责任。我们有很多要学习,但比一开始要轻松一些。


Y: I know every people think this is an unexpected result and even yourself, you said it’s a surprise but you know we have a Chinese saying, opportunity only favors those who are prepared, so I’m sure you already are before this.

我知道你的当选其实是个意料之外的结果,即使你自己都觉得这是个惊喜,但中国有句老话,机会总是喜欢有准备的人,我相信比起之前,你现在应该已经准备充分了。

J: Well, I’m not sure that I felt aren’t but I certainly have a lot of support...

其实,我还不确定,但我周围有很多支持……


J: I certainly have a lot of support, like my mom is living with us at the moment and my husband is huge support and obviously the stuff of the City of Perth have been really fabulous and helping me get up to speed.

我的周围都很多支持,比如我的妈妈就和我们生活在一起,而我的丈夫无疑是最坚强的后盾,还有珀斯市政府出色的员工们,是他们一直在帮助让我在工作中表现出色。

Y: So how do you think this happened? Because people want change?

你是如何看待这一切的?是因为人们想要改变?


J: I think that within the council, there was a broad recognition that we wanted to have a consensus around who would be the deputy Lord Mayor as opposed to drawing the name out of that hat, so we took…

我们在议会里有个共识,那就是我们需要就谁当副市长这一问题达成共识,这就不是大家抽签决定的,所以……

J: It is ridiculous for doing this…是啊,那太可笑了……


Y: Yeah, yeah, and also some media describe you as non-political candidate, so how you react to these comments? Would you think yourself is?

一些媒体把你称为“非政治”议员。你如何看待这一评价?你觉得自己是吗?

J: I think I am very interested in the issues, and while I ran as a councillor of the City of Perth, I wanted to make Perth more lively and livable, and to attract young people to work in the city and top companies to come and base their offices here. I lived in London for 11 years because I felt like that exciting opportunities were over there but for, I would love it if Perth could become a destination where young people feel that they could meet all of their expectations by working here rather than pursue them elsewhere.

我对那些问题很感兴趣。当我还是(珀斯市)议员的时候,我就一直想让珀斯变得更有活力、更宜居,从而吸引更多年轻人来珀斯工作生活,让更多的大公司来这里设立他们的办事处。我在伦敦生活了11年,因为我觉得在那里有更多激动人心的机会,我希望珀斯也能成为一个让年轻人深爱并感觉能安居乐业之处,而不用去另寻他处。


Y: We’ll talk about London later but you know, as a deputy Lord Mayor, you have the fantastic background. You know, you used to work for JP Morgan in London for almost 11 years.我们等会儿会谈到伦敦。作为副市长,你的背景着实令人印象深刻,你在摩根大通工作了将近11年。

J: Correct.没错。


Y: And you are a research fellow in Curtin University and you founded your own company Power Ledger, and you also a board member for many corporations. And also, you are a wife and a mom. How can you manage all this? It looks amazing! Because myself, I look after two children. I am just insane, never mind my husband.

你还是科廷大学的研究员,还自己创立了 Power Ledger,还是很多公司的董事会成员,此外你也是一位妻子和母亲。你是如何做到这些的?我自己也有照顾两个孩子,已经让我很辛苦了,更别提我的丈夫了。

J: Yeah, I mean I was in London for 11 years, and I spent 9 of those at JP Morgan, and I felt like that was really great training ground for me, for maybe much the work that I’m doing now in terms of looking at many different companies and sectors and also how economy works but in terms of, like have a small child Amelie, and I have a nanny and a lot of support around me. In the organization that I worked for, we just, I mean, I think also, if I look back at my life, there’re certain people that were really supportive of me in pursuing new opportunities. It wouldn’t have been possible without the support, so yeah, certainly not just one person doing all the things.

没错,我在伦敦生活了11年,其中有9年时间是在摩根大通度过的。这段经历对我来说是很好的锻炼,尤其对我目前的工作(非常有帮助)。(在摩根大通的时候)我能够了解到不同的公司、部门,以及经济的运作。说到孩子,我有一个女儿 Amelie,(目前)有一位保姆帮忙照顾她,这让我解放不少。而回顾过去的职业生涯里,有太多的人支持和帮助着我。如果没有他们支持我,我也就不会有今天的成绩。 所以说,单打独斗是成不了事的。


Y: You also won, I think, the 40under40 in 2016. 

你还在2016年获得了个“ 4040”的奖。

J: Yes.是的。

Y: Can you share more information about this award? What it’s about?

能和我们介绍一下这个奖项吗?

J: Sure, so the WA Business News publication has an annual award for 40under40 and they have a winner overall and then they have 40 people that are under 40 years old that have contributed to the society from the social perspective or/and economic perspective. And I was recognised as one of the 40 winners for the work that I’ve done up to then which involved my work in Curtin University and also I was founding board member on a fossil fuel free superannuation funding.当然,这是西澳商业新闻出版社的一个年度奖项,这个奖项是给予40位年龄在40到40岁以下的获奖者,,(以此褒奖)他们在社会和经济方面作出的贡献。。我凭借在科廷大学的研究和成立了无化石燃料养老基金而有幸获得该奖项。


Y: So I guess not so many female won this kind of award and you are one of them.

我猜获奖者里女性应该不多,而你是其中一个。

J: To be honest, I think it was fairly a good mix of men and women. I can’t actually recall exactly off hand but I don’t remember of being more skill towards men, thankfully. I would say, also, just as a general point that feels like in the past year there’s been more focus on making sure that we, you know, conferences get more woman speakers in hiring. It’s not to say that, you know, one sex should be preferred over another but at least that everyone is being considered.说实话,我觉得男女比例还是很平等的。但我认为这是凭个人能力才(能获得)的奖项,所以我很感谢这个奖。我还想说的是在过去几年里,人们越来越关注(和尊重)女性,比如在会议上发言的女性越来越多。我并不是说一个性别一定要超越另一个,而是至少所有人都应该被公平地考量。


Y: Yeah, so what’s your comments on female working because, especially in Australia, there’s just female, even they got very highly background but when they have one kid, two and third, they just intend to be a housewife. Also, the daycare is so expensive. 

是的,那你对职业女性的看法是什么?尤其在澳大利亚,很多女性即便拥有高学历,但只要有了一个、两个或者三个孩子时,她们就倾向于去做一名家庭主妇。此外,(澳大利亚的)托儿所费用实在太高了。

J: Yeah, it is.一点没错。

Y: So what’s your suggestion for them?

那你对此有什么建议?

J: Well, I mean, in my own situation, I’ve been very fortunate to be at work primarily from home so Curtin University and Power Ledger have been very accommodating around that. And with the combination of my mom living with us and also having a nanny, that’s made it more viable to be able to be around my daughter and to…Although I’m doing a lot of things, she’s still you know around me during the day but I just think it’s very hard for women to haven’t got your family close by and also if you work unusual hours which I do so child or kid hasn’t always been feasible. This morning, for example, I had to be 6:45 so I could give a breakfast talk and you know, evening things. So I think that having a supportive husband is an essential element to be able to make that work.从我的情况来说,我非常幸运能在家里办公。无论是科廷大学还是 电力公司(Power Ledger),(我的)工作的方式都是很弹性的。我妈妈也和我们一起生活,此外(我们)还有位保姆帮忙,我能花很多时间陪伴我的孩子。尽管我每天忙碌,但至少能够陪在她身边。要知道如果没有家人的协助是很艰辛的,如果你不是那种典型的朝九晚五的工作(时间没有弹性的话),会感觉带孩子有些困难。比如我今天6点45分起床才能和孩子在早餐时能够说说话,晚上(我)还有会别的安排。我觉得一个支持你的丈夫是必不可少的。


Y: And it’s hard.但这还是很辛苦。

J: Yeah, definitely.肯定是的。


Y: But is that, you know, daycare fee is kind of, you know, City of Perth’s responsibility or…?你觉得日托是珀斯市政府的责任还是?

J: Well, we actually have the City of Perth found daycare facility and it was set up quite a number of years ago when there wasn’t much choice for daycare in the city but since then there a number of daycare facilities within the city and so I think there’s quite a lot of choice available for parents to look at childcare. So if women are working in the city and say if breastfeeding is possible, then they could come and nurse their children in the earlier years during the day. I think that was a start to see more these kinds of facilities and services set up and would make a lot easier for women longer term.

我们实际上是有市政府建立的日托中心的,而且是好几年前就有了,当时市区并没有太多日托设施提供给父母,但这些年来有很多新的日托设施在逐渐建全中。我觉得父母现在其实有很多选择。如果女性在市区工作,并且需要哺乳,她们就能使用那些设施。我认为这是一个非常好的开始,看见那么多设施和服务,我认为对妈妈们而言会让她们的工作生活更加便利。


Y: Because I just read a news on Channel 7 that Australia will deduct the childcare fee because it’s too expensive to encourage more female to engage more in the future.

我在七号台看到一条新闻说澳大利亚即将削减日托的费用,因为这高昂的费用会在将来給女性造成负担。

J: Yeah, absolutely I think we need those kinds of support mechanisms in place if we really want to be able to make it possible  for women to participate in the work while having children.是的,这样的支持是非常有必要的,我们非常希望看到女性们能够参与到工作中区,即使他们有了孩子。


Y: And I’m looking forward to that. Back to our interview.

我非常期待这个,回到我们的采访。

J: Yes.好的。

Y: As a, you know, graduate student, you choose to go to London, start your career in JP Morgan, but it’s kind of somewhat, you know, strange for a, you know, people born in Perth because many of them just travelling to Bali, not very far to London, so why you choose London?

作为毕业生,你当时选择前往伦敦,然后进入摩根大通,然而这感觉有点奇怪,因为一般在珀斯出生的人主要都去巴厘岛, 你当时为什么选择伦敦?

J: Well, my father is Irish and my mom is Italian, and I have an Irish passport. That meant that I was able to work and live in the European Union so that made it much easier to find work in London. And I did a finance degree in Murdoch University and so the most of the jobs in London are in terms of commerce degree and financial aspect. I kind of became an accidental banker and yeah, halfway through my time in London, JP Morgan who I was working with was recognising the need for greater corporate and social responsibility. And they decided to set up an environmental rescue unit to look at the bank’s land in developing countries and I was chosen to help set up that team and work there for 6 years when I wanted to study in the area so it kind of organically happened if you like 首先,我的爸爸是爱尔兰人,我的妈妈是意大利人,所以我有爱尔兰国籍, 这意味着我能在欧盟工作和生活。我在默多克大学获得了金融学学位,而伦敦大多数的工作都是要求商贸和金融教育背景的。我有点“意外”地成为了一名银行家,而我在伦敦有一半的时间是在摩根大通度过的。他们很重视企业和社会责任,并且决定在一些发展中国家成立环境救援部门。我就被派去帮助他们组建这样的团队,并在那里工作了6年,并开始研究这一领域,所以这一切都自然而然地发生了。

Y: You know, just based on your life journey when I looked at, I think you know what you exactly want to do in every life stage, you know, go to study finance and go to JP Morgan, go to London, the world’s, you know, international finance and economy centre and then go to Cambridge for a master degree and then came back to have PhD degree to work in renewable energy field, so you know exactly what you want.

我了解了你的个人经历,觉得你对自己想要什么非常清楚,每一步都很有计划,从学习金融,到进入摩根大通,到前往世界金融和经济首都伦敦,再到进入剑桥大学获得硕士学位,再在可循环能源领域获得博士学位,你完全清楚自己每一步都想要做些什么。

J: Well, I think that when I made those decisions I knew exactly what I wanted but I wouldn’t say like 18 or 19, I knew that I wanted to be doing what I’m doing right now. 我觉得当我在做决定的时候,我肯定直到我想要的什么,但如果是18、19岁的我,肯定不会想到去做我现在正在做的事情。


Y: Has you still known?

那你现在知道了吗?

J: Well, it was more than I knew what I wanted to do next and next thing so it  kind of happened more accidentally in terms of the overall choice that I made in terms of where I am right now. I think for young people, they almost may feel they need to be clear about what they gonna do for the rest of their life.

很多事情并不是我事先计划好的,所以我认为这很“意外”,但我有一个总体上的方向,清楚我现在的位置。我觉得年轻人应该要清楚地认识到在接下来的日子里自己想做什么。


Y: Many of doesn‘t  know

许多人都不知道。

J: And I really didn’t know what I wanted to do longer term, so, but I think if you just make, know what you want to do next and next things and then you make good quality decisions on the way, then you know you’ll end up with hopefully something that you like.从长远角度来说,我也不知道之后要做什么,但我如果你知道自己接下来想做什么的话,你就会作出高质量的决定,那么最终你很有希望会从事自己喜欢的事业。


Y: And your bachelor degree is finance and your PhD is disruptive innovation.

你的本科学位是金融,而博士学位是颠覆性创新。

J: Correct.是的。

Y: Which is kind of in renewable energy field so I think it’s completely different, you know, so why you just make this, you know, change?

这个专业是和可循环能源领域相关联的,和你的本科也是截然不同,为什么你会选择作出这样的改变呢?

J: Technology disruption’s been happening for ever, you know, from horse and cart to car, from tape recorders to CDs, so the technology, new technology disrupts all the common technologies, but in energy markets, the energy system of the world remained pretty much unchanged for a century, which is big power stations, transmission lines, distribution lines bring in electricity to people’s homes and businesses but in the past ten years, we distributed the renewable, solar and wind and battery storage, that energy system has been disrupted. So my PhD was looking at what that disruption meant and what kind of energy system will we end up with longer term and how can we make sure that we deliver our low cost and low carbon electricity and it’s important, that is both, because Australia’s competitive really depends on it.

技术的颠覆从古至今一直都在发生,从骑马到开车,从磁带到CD,所以说新技术会颠覆现有的普通技术,而在能源市场,全球的能源体系始终都没有发生改变,发电站发电,经由转换和传输从而来到民众的家和不同的行业运营中。可是在过去的10年里,我们开始使用可循环能源,比如太阳能、风能、蓄电池等,现有的能源体系开始受到颠覆。我的博士研究关注的就是这样的颠覆意味这什么,以及最终什么样的资源能供我们长期使用,如何确保我们的电力既经济又环保,这两点都很重要,因为澳大利亚的竞争力取决于此。


Y: I think from your last project in JP Morgan is about environment and renewable energy two years.

我知道你在摩根大通的最后一个项目就是一个长达两年的有关环境和可循环能源的。

J: Yes, correct. I became quite interested in renewable energy there. When I started to turn back to Australia, originally, I was gonna go to Sydney or Melbourne where all the investment banks are but I really felt like I missed home Perth and so that made contemplating in different career for myself. In between living in London and coming back here, I did some hiking in Spain. I became interested in icy-roofed building in eco-village and then this way with me to do a PhD on that subject and that was basically how it came to work particular on renewable energy-attached buildings and then how Power Ledger, the company I helped cofound was born.没错,我对可循环能源很感兴趣。当初我打算回澳洲的时候,我本想去悉尼或者墨尔本,因为所有的投资银行都在那里,但我又特别想念家乡(珀斯),所以考虑很久后我决定在这里开始我的新事业。在回珀斯以前,我去西班牙远足,看到一个生态村里有一种(可循环能源)建筑,就此我决定在读博士时研究这个课题。这就是可再生能源建筑的由来,以及我建立 Power Ledger 的原因。


Y: You just answered my question because I want to ask you why you’re just back to Perth after 11 years, maybe the weather in London. 

你正好回答了我的问题,我刚想问你为什么在11年后回到珀斯,

J:That was not very good.可能是因为伦敦的天气吧。

Well certainly a fact of that, I mean I really missed my family and wanted to come home and thought I would just have to invent something else to do with my time.这肯定有关系。我很想回家,我想花时间做一些其他的事情。


Y: Yeah, you lived in London for 11 years too, and i think the weather, it just, crazy.你在伦敦生活了11年,那里的天气真是太疯狂了。

J: yeah, everybody, I mean we are very blessed in Perth with nearly 300 days of sunshine every year. And this morning when I got up, you know, it’s amazing to be able to bring out your children in the environment where they can go outside and play for most of the year.的确,所以我觉得我们能生活在珀斯是幸运的,因为一年里有超过300天都是阳光明媚的晴天。能几乎天天让孩子出门在外面玩耍是多么美好的事情。


Y: Yeah, yeah, let’s talk about your company, Power Ledger. What made you found this company? Maybe it’s because you want to save energy to be green.

好,现在让我们聊一聊你的公司 Power Ledger。是什么原因让你创立了这家公司?是不是你想让能源都变成“绿色”?(Jemma Green 的姓氏意为“绿色”)

J:     in Australia we have about 20 percent of household with rooftop solar hired in an apartment and that's about 30 percent of housing stock. If an apartment building is sort of 5 storey or below, and there's enough roof spaces apply electricity for the building and in designing a solar and battery system for an apartment building, I was trying to find a software that could allocate electricity to each apartment. And if you weren't home to consume that, you could trade with your neighbors and could acquire anything that did that. And at the beginning of last year, I was introduced to a couple of blockchain developers and they, I started looking into the blockchain and thought it could do what it had wanted in the apartment building and I introduced the blockchain developers to one of Power Ledger’s cofounders and he saw an opportunity for peer-to-peer trading across networks facilitated by the blockchain and he found the company in May of last year with that those to deploy his mind.是的,澳大利亚有20%的公寓楼房都配备太阳能,全国总共配备太阳能的房屋则有30%。一幢公寓楼有5层楼那么高,或者比这个更矮一些, 楼顶的太阳能就足够为整栋楼提供电力。在为大楼设计太阳能和蓄电池系统的时候,我尝试寻求一些软件用来分配电力。如果你不在家,那你可以把电力卖给邻居来换其他的东西。去年年初,我认识了一些区块链的开发者,然后我开始着眼于区块链技术。我觉得这一技术可以实现我的想法,然后我把这些开发者们介绍给了公司另外一名创始人,他觉得这是实现区块链网络中对等交易的良机。他在去年五月成立了公司专门部署这一技术。


Y: I think what you did is great because Australia has natural, you know, just the climate which you can use solar power and battery, which is so good. We got to use this, you know, the sunshine.

我认为这个想法很棒,因为澳大利亚的自然环境、气候都非常适合太阳能和蓄电池能源。我们一直都享受着这里的阳光。

J: Yeah, absolutely, I think we are blessed. We, you know, a lot of sunshine and also because of the high electricity prices we have here, the almost highest in the developed world, the economic alternative energy makes sense here sooner than it would elsewhere. So in many respects, Perth can become a ground zero for energy system of the future.

是的,我觉得我们很幸运。我们有丰富的阳光,同时,我们的电价几乎是发达国家里最高的,因此经济的替代能源尤为重要,可以说澳大利亚比任何国家都需要这样的能源。从很多方面来讲,珀斯都可以成为这一未来新体系的中心


Y: Yeah, I’m quite interested about what your company do in the electricity technology which is quite new. And also you talked about peer-to-peer trade business to make, you know, virtual currency into reality.

对,我对贵公司新兴的电力技术很感兴趣。同时你刚才也提到了对等交易,从而使虚拟货币成为现实。

J: Yeah.是的。


Y: But some people say that might be changing the world, at least the information world.

但有些人说这可能会改变世界,至少是信息世界。

J: I think it could will be. It could have a very profound and disruptive impact on our society in terms of the blockchain. What it can do is enable transacting from buyer to seller without an intermedia or an exchange so it can be far more efficient just normally when stock exchange takes two days to settle a transaction because of the time that takes to reconsult information of buyer and seller but using the blockchain you can settle stock at the moment the deal struck where the electricity, we get electricity every 60 days right now but using the blockchain I sell my solar electricity to you, you can be paid instantly.我认为的确可能。区块链技术对目前的社会具有深远和颠覆性的影响。它能使买方和卖方的交易脱离中介或交易的环节,从而变得更加高效。证券交易一般会需要两天时间完成一笔交易,因为这些时间需要用来核查和考量卖方和买方的信息,但如果使用了区块链,你能立即完成。通常电力交易需要60天的时间,但在区块链的作用下,你能直接把你的太阳能电力卖出去,款项可以立即到账。


Y: Yeah, that’s why I think if we don’t have a solar power, we still can buy electricity from…没错,我觉得就算我没有太阳能装置,我依然可以购买太阳能电力……

J: Buy renewable electricity from your neighbor.对,从你的邻居那里买。


Y: I’m interested.

我对此很有兴趣。

J: Yeah.是的。


Y: We have a neighbor, have a solar power.

我们有个邻居就使用太阳能装置发电。

J: Exactly. It means anybody can get access to renewable energy regardless of what roof space you have, whether you can afford that cost.

就是这样。任何人都能使用可再生能源,不管他们的房顶是否足够大,或者他们买不买得起太阳能发电装置。


Y: Do you know Elon Musk?

你认识伊隆·马斯克吗?

J: No, don’t know him personally although I have, I did go to the launch of his big battery, it was about a metre from his stage. I’m very impressed with the work he does. I think he is real visionary and futurist around energy. And I have been in liaison with Tesla to see, to spot opportunities of power that Tesla works to get in the future.不,我个人并不认识他,但我去了他的蓄电池发布会,离他的舞台就一米远。他的计划让我印象深刻。我觉得他高瞻远瞩,并且是能源领域的未来主义者。我和特斯拉一直有联系,寻求像特斯拉在电力领域的那种机遇。


Y: He said it would be 100 days; otherwise it would be free.

他说这个最大蓄电池会在一百天里建成,不然就免费送给澳洲。

J: Well, he’s already started to install all of the battery. I would say that will do it on time. Yes.他已经在开始安装电池了,我觉得肯定可以准时完成。


Y: So you contact him, you know, to do the same in WA?

你有和他联系说在西澳大利亚建立蓄电池吗?

J: I think that Western Australia, I think, could easily have the biggest battery in the world, amazing.我觉得西澳可以轻松地建成世上最大的蓄电池。


Y: I think so too.我也这么觉得。

J: It’s something I think a lot about inspiring to do something around.

我一直想做一些能够激发灵感的事情。


Y: I noticed you post a photo of your daughter wear a shirt says I love Elon. Is that Elon Musk or DeGeneres?

我注意到你发的你女儿的照片,她的衣服上写着“我爱埃隆”,那是埃隆·马斯克还是艾伦·德詹尼斯?(艾伦·德詹尼斯是美国著名的脱口秀主持人)

J: Elon是伊隆。


Y: Elon DeGeneres?

伊隆·德詹尼斯?

J: Yes, Elon Musk. Amelie came to the launch with Elon Musk. She wore that t-shirt.是伊隆·马斯克。我的女儿也去了那天的发布会,她穿了那件汗衫


Y: I noticed that. I wonder Elon Musk or Elon DeGeneres. I think no way to be Elon DeGeneres.

我发现了。我在想到底是哪个,我觉得肯定不是埃隆·德詹尼斯。

J: Elon, yes.嗯,是伊隆。


Y: Elon, good. I think people see you a go-to person on matters of renewable energy and also city affairs, so what’s your thought of these comments.

好的。人们觉得你是可循环资源和城市事务的达人,对此你有何看法?

J: Well, you know, I have some experience in that with my work at Curtin University and you know, I am one of amongst ranges of use it around there. I mean right now I think that the new council of the City or Perth is really interested in what we can do to activate the city and we are all talking with each other around what’s the strategy and I’m very excited about what we would collectively sight the point.我在科廷大学有一些经历,在这方面体验了很多。现在,珀斯的新议会都对我们如何才能唤醒这座城市的经济而充满激情,我们也在互相谈论不同的策略,我对我们日后的共同努力充满期待。


Y: What’s the first thing you want to do after being elected as the acting Lord Mayor?在成为代理市长后,你第一件要做的事情是什么?

J: Well, there’re probably three areas of focus. The first is around improving the relationship with the City of Perth and the State Government. The second is around improving the working relationship between the council and administration at the city. And the third area is around driving reform so policies that I gonna help Perth more lively and livable so that’s getting more people to live in city, addressing issues around homelessness and activation and getting more businesses to choose Perth as their head office.

主要有三个重点:第一,我们要加强珀斯政府和州政府的关系;第二,我们要加强议会与行政部门的关系;第三,我们要推动改革,利用新的政策使珀斯变得更有活力和宜居,吸引更多人来这里生活,并且解决无家可归者的问题,复苏经济,让更多的企业来到珀斯开设办公地点。


Y: I think I read three times of the post…I think read three times of the post on Facebook about what you will do in the future. Yeah, I was trying to get some, you know, key points. I think you mentioned a lot, you know, on the cooperation with other councillors or shareholders or, you know, business people, or maybe you know, ratepayers.

我读了三遍……我读了三遍你在 Facebook 上的内容,并且想抓住一些关键信息。我觉得你提到了很多关于和其他议员共同合作,此外还有股东、商人和纳税人。

J: Yes.是的。


Y: You said these are very important if you want to do a good job.

你觉得如果要做好你的工作,他们都非常重要。

J: Yeah, I think it’s crucial to engage with stand collars and also council colleagues. My council colleagues have so many ideas and we had offered strategy set about a week ago and I’m so delighted to see how much common ground we have and there was a real shared vision emerging. I think the best idea comes through, you know, collaborating and finding out what’s gonna provide the biggest impact to the most of people.

我觉得和他们合作是非常重要的。我的同事们有很多想法,我们上周刚制定了一套策略。我也很开心能看到我们的共同之处以及越来越明显的共同愿景。我觉得最好的想法来源于合作以及共同探寻,为人们带来最深远的影响。


Y: You think we were like this before?

你觉得我们以前是这样的吗?

J: I mean, I have only been on council for a short period of time and you know, I can’t really comment about how it was before for the longest part. I certainly feel like everyone on council is excited about being able to contribute and make a difference.我在议会的时间很短,所以不能评论之前很长一段时间里是否如此,但我觉得现在每个人都期待着作出贡献和改变。


Y: Speaking of this, you know only being on council for two years and now you are deputy Lord Mayor, also acting Lord Mayor. So Do you think it’s very challenging for you? Do you think you’ve got enough political experience?

说到这里,你在议会只呆了两年,而现在你已经是副市长和代理市长了。会不会觉得工作变得更挑战了?你是否觉得自己已经获得了足够的从政经验?

J: Well, I don’t know. I hope that the experience that I have gained to date will put me in good stead, also been spending a lot of time, being briefed what’s going, you know, certainly not small undertaking but I’m very excited about opportunity and I really hope to meet and exceed the expectations of the people of Perth.我并不知道。我希望我至今所获得的经验可以让我表现出色,同样地,我也在努力地分析现状,这不是一件小事,我对机遇充满激情,并且真心希望能够满足和超越珀斯的人们的期望。


Y: But for me, it doesn’t matter because people are looking forward to some changes. Maybe they don’t want any, someone to stay in, before many years. They are looking for some changes. They are looking for some people, you know, more engaging, more devoted themselves, dedicated themselves into the career. You are the person, the go-to person.

但对我而言,这并不重要,因为人们期待看到改变。他们可能并不想要一个已经从政多年的人。他们期待看到改变,看到人们投入到工作中去,你就是这个人。

J: Hopefully, hopefully. I hope to do something, you know, along with council that’s going to make Perth a more lively and livable city.

希望是。我希望能够和议会一起使珀斯变得更有活力和宜居。


Y: And you know, you said you agree with stability, leadership and also changes to the Perth city. Do you think it’s kinda like controversial and how can you make it stable and also have some changes?

你刚说到你支持稳定、领导力和改变。你是否觉得这有些矛盾?你如何在维持稳定的同时又作出改变?

J: The comment I made around that is the stability doesn’t come from doing nothing. It comes from forging, agreement and consensus and people from both sides of political spectrum, people with different views, the thing, the work we’ve been doing with the council in the past few weeks has shown there is an ability for consensus to be gained and people may have different views instead of you but there’s recognition that we wanna do something for the city and we can get there.对于稳定,我想说这并不是平白得来的,它需要我们的互相融合、互相认可和同心协力。尽管人们来自不同的政治观点,但过去几周我们在议会工作的时候,我看到了同心协力,即便大家的想法不同,但我们都认可我们对这座城市的努力和展望。


Y: What do you think of free parking in the city centre? This is what we, you know, very care about.你对市区免费停车有何看法?大家对此非常关心。

J: Well, I think that parking is startling business in some parts of Perth. We are talking in council that what we can do to provide some relief to business and help stimulate the local economy.我觉得停车对珀斯而言是非常重要的一件事。我们在议会里也一直讨论这个,希望可以提供一些方案来缓解这方面的压力,并且刺激珀斯的经济。


Y: You know there’s only one Chinese councillor in the City of Perth. It’s Lily Chen.在珀斯议会里只有一位华裔议员 Lily Chen。

J: Lily Chen, yes.是的。


Y: So what’s your view of her?你对她的看法如何?

J: I mean I have lot of respect for Lily. She really cares deeply about the City of Perth and I’m very excited about we might do together. She’s got a lot of ideas, things I’ve not ever heard of before but I think it had a lot of merits. I hope to champion and advocate those with my fellow councillors.

我非常尊敬 Lily。她非常关心珀斯,我很期待和她往后的合作。她的很多想法我都觉得很新颖,我认为这可以带来很多裨益。我希望能和我的议员同事们共同拥护和推行那些想法。


Y: Yeah, speaking of Chinese community, I think before you didn’t engage in Chinese community a lot but it is a very large community in Perth so is there any reason why you didn’t engage before?

提到华人社区,我觉得你并没有很大程度上参与到华人社区中去,然而,这是一个非常庞大的社区,是什么原因你没有这么做?

J: Well, I have been to some events at Chung Wah Association and I am very interested in Chinese culture. I’ve been to China a number of times.

事实上,我参加过一些中华会馆的活动,并且对中国文化非常感兴趣。此外,我还去过中国好几次。


Y: For business?出差吗?

J: Yes.是的。


Y: Where have you been?你都去了哪儿?

J: I’ve been to Shanghai, Beijing and Luoyang.我去过上海北京洛阳


Y: I’m from Beijing.我就是北京来的。

J: Oh fantastic! Yeah, I mean I think China is really fabulous. It’s very progressive on technology and so I think that we have a number of city relationships with China and the City of Perth so I’m very keen to strengthen and grow our relationship with the Chinese business community and residents here in the City of Perth.太棒了!我觉得中国是一个很精彩的国家。科技发展日新月异,珀斯和一些中国城市保持着友好城市的关系,所以我非常期待能与中国的企业以及生活在珀斯的华人发展和加强关系。


Y: What’s your favorite thing about China? The food, the culture, the clothes?

对你而言,你最喜欢中国什么?食物?文化?还是服饰?

J: The food, I think, is amazing. It’s really, it’s so different from the Chinese food that I have experienced before and it was just so delicious, tasty and lots of saturation involved.

食物太美妙了。和我以前吃过的中餐完全不同, 色香味俱全。


Y: What’s your though about China becoming recently a very developing. What’s your though about it even Donald Trump just interviewed China yesterday I think.中国近年来发展迅速,对此你有何看法?就在昨天,美国总统特朗普前往中国进行国事访问。

J: Well, you know, the sheer size of the population of China and technological advancement growing in middle class population, young, millennial was as well.  I think they are going to be very much shaping the future globally and being, having a seat at the top table and influencing what happens.

中国的人口和科技发展是世人瞩目的,而科技在中产阶级以及年轻人中的发展更是迅速。我认为他们正在塑造一个全新的世界,在世界之林有一席之地,影响着越来越多当下所发生的一切。


Y: I think Perth City is a friend city with Nanjing and Chengdu. Do you think in the future you might do something for this cultural integration or?

珀斯和中国的南京以及程度都是友好城市,你觉得在未来你会不会加强这些城市之间的文化交流或是其他方面的交流?

J: So at the moment, I’m getting brief on all of the sister city relationships, understanding what we are doing in terms of forging those further forward. Yeah, certainly they are very important relationships for the city and we will be investing time seeing what we can do further with them.

目前我正在了解珀斯的姐妹城市,并考虑我能做些什么来加强他们之间的交融和进步。这些城市关系对珀斯而言非常重要,我会投入时间,期待能在未来和这些城市展开更多的合作。


Y: Because I think you mention you are more focused now on economy in WA now because it’s not very good. But do you still also pursue for cooperation with international trade in the future?

你曾提到你会把工作的重心放在西澳的经济上,因为目前经济不是很景气,那你会不会同样在将来寻求国际贸易上的合作?

J: Without a question. I think that will be a lot of opportunity for Chinese people to come and work in Perth so looking at, you know, where the sectors within energy in town could be boarded out. That’s something that I’ve been already working on in my time on council, looking at the opportunities that we could set to develop around that.

这是肯定的。我认为在将来珀斯会有很多为华人提供的工作机会,能源产业会被逐渐开发和扩大。这是我之前就一直在进行的工作,围绕这个中心,我们会创造更多机会。


Y: In the future maybe I will see more in Chinese community.

也许在将来我们能看到更多华人社区的表现。

J: That would be lovely. Very much hope so.那真的太棒了,我非常期待。


Y: And also you know, there’s four Chinese candidates. They wanted to be councillors this year but they failed so do you have any suggestions or how to coach them to succeed in the future?

这次有四位华人竞选议员,但都以失败告终,你对他们有何建议,让他们在未来能够取得成功?

J: Yeah, I saw the profile of those candidates and they seemed very high caliber. I think they, maybe the fact that they wore for having impact on sharing the votes with each other. I don’t really know why people voted the way they did but I felt like, I mean we have a long history of having people of Chinese origin on council and I hope we will continue.

我看了他们的资料,觉得他们都非常出色。但我觉得他们彼此之间分享选票对最后的结果造成影响,我并不知道人们是如何投票的,但我想说的是珀斯议会一直以来就有着华裔议员参政的历史,并且我希望这能够延续下去。


Y: Maybe this is the last question.这应该是最后一个问题了。

J: Sure.当然。


Y: I think you are a very successful businesswoman so what made you move into politics in 2015 to become a councillor?

我认为你是一位非常成功的商人,是什么让你在2015年进入政界?

J: Yeah, it’s a great question. When I was in London, I bought an apartment, viewing the city, I was watching, after that, watching what was happening in terms of urban growth and regeneration. At the same time, when I was in London, a lot was happening in there. I saw that impact in terms of making London attractive for businesses and for young people to live and work. I really wanted to try some of that urban regeneration and activation in the city. That was a big motivator for me for running.这个问题问得好。我在伦敦的时候买了一套公寓,能够看到市区,之后我从那里见证了城市的发展和改造。伦敦发生了很多改变,使得伦敦吸引了很多商机和年轻人去那里生活和工作。我非常想在自己的故乡实现这样的发展和改造,这一直以来都是我的动力。


Y: It seems like a very big vision. So what’s your dream and where you could go?这看来是个非常宏大的愿景,那你的梦想是什么?现在进行到了哪儿?

J: Well, I think if we could have a more diverse economic base here. That was a, you know, that offered a more diverse landscape of opportunities for young people. I think that would be really fabulous.

如果我们能有更多元的经济,这会是一件好事。对年轻人而言,他们会获得更多的机会,我觉得这个很不错。


Y: Do you think you achieved all your dreams or you are still on the way?

你觉得你已经实现了梦想还是依旧在前行的路上?

J: I mean that’s one certainly working progress and there’s a lot of work to do to make that happen.这是一个过程,我们还有很多工作要做。


Y: So tell me your imagination of ten years what Perth would be.

请告诉我在未来十年内你对珀斯的展望。

J: Well, I think it would be great if you have a lot rally in the city and more young people living here, primary schools and housing, like apartments for bedrooms for families, and more head offices would choose Perth as their pit stop. Direct flights between London and Perth which will be soon, from Asia, from Japan into Australia, perhaps South America so we can crank more linkages so we can really optimize the opportunity to cooperate with our international partners.城市的和谐与团结,以及越来越多的年轻人来到这里生活,更多的小学和住房,以及大公司将他们的总部设立在这里。此外,还有珀斯到伦敦的直飞航线,这条线路不久就要投入运营了,还有从亚洲,比如日本,以及南美洲飞往澳大利亚的航班,有了这些,我们就能够展开一张国际的网络,最大化与国际伙伴合作的机会。


Y: Looking forward for that.非常期待。

J: Thanks.谢谢。


Y: Thank you for your time. It’s a great pleasure to interview you. I hope to see you more in the Chinese future. And all the best for your new position as the deputy Lord Mayor.非常感谢,很高兴能够采访你。希望未来能在更多华人的活动和事务中看见你,并且希望你在当选副市长后一切顺利。

J: Thank you so much. It’s a pleasure to speak with you today.

非常感谢,很高兴能接受你的采访。


出镜主持:文菲

摄影摄像:周丹、雅丽、陈宣

翻译:季迪

编辑剪辑:DSHOP

视频文字: KEN GAO



 菲说不可其它节目点播:

【菲说不可】文越秀专访-上

【菲说不可】文越秀专访-


[菲说不可]澳洲中⼩小学的学校安全问题-上

[菲说不可]同性恋婚姻合法化-上



风雨彩虹铿锵玫瑰-Lily Chen专访[菲说不可]

议员Lily Chen专访-文字版

我的移民之路-吕良专访



[点播]菲说不可-85后优秀青年的杰出代表:滕腾(上)

[点播]菲说不可-澳大利亚85后优秀青年的杰出代表:滕腾(下)




[点播]菲说不可-专访AEMS创办人宋廷光(上)

[点播]菲说不可-专访AEMS创办人宋廷光(下)




点播:[菲说不可]嘉宾:徐超极(上)

点播:[菲说不可]嘉宾:徐超极(下)




[视频]菲说不可-麦赫恩的红酒人生


【声明】内容源于网络
0
0
西澳华语905
The Vibe of What’s Next, 下一刻的精彩,从这里开始。 V905 欢迎您..
内容 2415
粉丝 0
西澳华语905 The Vibe of What’s Next, 下一刻的精彩,从这里开始。 V905 欢迎您..
总阅读5
粉丝0
内容2.4k