大数跨境

爱了的感觉。

爱了的感觉。 美在高处
2024-02-27
2
导读:The Girl from Ipanema

有人说英文歌曲语言直白,没有意境,我只能说那是因为他们,根本没认真读过歌词和听懂其中内涵。


中文古老博大,意蕴丰厚,但在我看来如今的华语词人,有很多只会堆砌意象拼凑韵脚。特别是写情歌时,爱来爱去早已说烂,听歌的人往往又乐于牵强附会。



英文歌曲不乏大白话作品,但有些经典歌曲的歌词却非常考究,不赘述爱意,却又能传递出令人产生共鸣的情感。就比如,今天和大家分享的这首《伊帕内玛来的少女》


1962 年,巴西里约。伊帕内玛海滩附近,一个美丽的女高中生,每天都会从一家名为 Veloso 小酒吧旁经过。有两个年轻人天天厮混于这间酒吧里,便时常看到这个女孩。



原本这只应该止于两个年轻人的意淫,但偏巧 Antonio Carlos Jobim 和 Vinicius de Moraes,一个是作曲人,一个是作词人。这两种,大概算是世间最多情的职业中的其二。


任何一点生活中的涟漪,都有可能被他们编织成歌曲,四处传唱。也亏得这样,世间许多美好的情感和宝贵的瞬间,才得以拥有了流传的载体。



Jobim 和 de Moraes 为这个女孩的美丽所倾倒,便一同写下了《Garota de Ipanema》 一曲,翻译成英文,便是日后的传世经《The Girl from Ipanema》。


这是一首很轻软的 Bossa Nova,简单的吉他和弦,摇摆的萨克斯风,还有偶然穿插的钢琴,曼妙的旋律,使人感到仿佛在夏日,啜饮冰凉的巴西甘蔗酒。



Jobim 演唱了这首歌的葡文版本,然而传世最广的则当属 Astrud Gilberto 所演唱的第一个英文版本。


当时的 Astrud 并无任何声乐训练的经历,得以录制这首歌纯属偶然。但她未经雕琢的稚气嗓音,和娇羞的葡萄牙语腔调结合,竟给《The Girl from Ipanema》一曲,平添了一股南美风情,也令其一夜之间轰动美国,引来后人的无数翻唱和演绎。



这首歌曲所讲述的故事倒也简单。年轻的女孩走过伊帕内玛海滩,她是如此的自信和美丽,渴慕她的少年人,却可望而不可及。


那时的情歌,不同于如今,并没有太多华丽辞藻的修饰,而大多是用简单而含蓄的描写来烘托意境。Astrud 的演唱,甚至让这首歌,略微的有了一点俏皮的感觉,像是在调侃那些傻愣的男孩们。听到这样的歌曲,多少男人会会心一笑,然后想起自己的少年时代。



有意思的是,在男性歌手演唱《The Girl from Ipanema》时,都会把歌词中第三人称的“他”,改为第一人称的“我”。如此一来,就产生了完全不同的意境。


用第三人称时,仿佛就是几个姑娘在闲聊时,在戏谑和调侃身边的男子。而换做第一人称,便成了男人们甜蜜又苦楚的自白。



在所有的版本中,我最为中意的当说是 Frank Sinatra 的。相比一下,Astrud 的声音偏甜,小野丽莎略过于俗丽,Amy Winehouse 的嗓音沧桑过了头,Diana Krall 的唱法对于女人来说,显得过于硬气,而 Andy Williams 在男声之中,则又似乎太柔情了一点。


只有 Frank Sinatra,他充满磁性的嗓音中,饱含中年男人的沧桑和独有的柔情,让人禁不住地要去一点点地回味。



在演唱会上,Frank 和 Jobim 的对唱,可说是对这首歌的最完美演绎。二人对坐着,Jobim 弹着吉他,Frank 右手夹着烟,就像是在一个偶然的午后,一个中年男人翘着二郎腿,呼出一口烟,娓娓的道出自己最美好的回忆。


唔,那是一个怎样的女孩呢,她美丽动人而又充满活力,他日日见她,却竟然从未鼓起勇气,去表白自己的心迹。



话又说回来,少年人追求佳人而不得,是古今中外的音乐史上,非常多见的题材。哪个少年不曾爱慕红颜?这种懵懵懂懂的情感,是如此的真挚而热烈,发自肺腑。


其实得不到东西,注定是最好的。似乎在男人的一生中,那些从未得到过的爱恋,总是会成为他珍藏的美好回忆。它们被锁在心匣里,在时光的涤荡里反复回味。



据说 Jobim 和 de Moraes 也曾分别追求那位伊帕内玛女孩 Helô Pinheiro而不得。但倘若他们中的某人追求成功了,也应该就不会再有《The Girl from Ipanema》一曲传世了吧。


可惜红颜易老。当女孩从歌中走出来到现实,一切就变得不一样了。歌中美丽脱俗的 Helô Pinheiro 后来成为了花花公子杂志的女郎,甚至还和她的女儿,一起登上过封面。



不仅如此,她又和 Jobim 和 de Moraes 的后人打起官司,争夺《The Girl from Ipanema》的商标权。如果要 google 一下她的照片,你看到的也不过是一个世俗的老女人而已。


原来美好的事物,多半是镜花水月,现实总是无情的粉碎那些可爱的幻梦。于是我们能做的,也只能是继续把这首歌传唱下去,然后告诉我们自己,这世界上确实有那么一个女孩,曾经自信而美丽地,从我们心中走过。





▲向上滑动

The Girl from Ipanema

伊帕内玛来的少女



Tall and tan and young and lovely

高挑 古铜色皮肤年轻 可爱

The girl from ipanema goes walking

这个来自伊帕内玛的女孩轻轻走过

And when she passes

而她走过时

Each one she passes goes --ah

每一个人都不禁惊叹——啊

When she walks it's like a Samba

她的步调如同桑巴

That sways so cool and swings so gentle

轻摇又慢摆

That when she passes

每当她走过时

Each one she passes goes --ah

每一个人都不禁惊叹——啊

Ooh but I watches so sadly

噢,但我总是沮丧的注视着

How can I tell her I love her

我要如何告诉她我的爱意

Yes I would give my heart gladly

是的我会喜悦的献上我的真心

But each day when she walks to the sea

可每一天她只是走向海边

She looks straight ahead not at me

直视前方却不曾看我

Tall and tan and young and lovely

高挑 古铜色皮肤年轻 可爱

The girl from ipanema goes walking

这个来自伊帕内玛的女孩轻轻走过

And when she passes

而她走过时

I smile but she doesn't see

我报以微笑她却并未看见

Ooh but I watch her so sadly

噢,但我总是沮丧的注视着

How can I tell her I love her

我要如何告诉她我的爱意

Yes I would give my heart gladly

是的我会喜悦的献上我的真心

But each day when she walks to the sea

可每一天她只是走向海边

She looks straight ahead not at me

直视前方却不曾看我

Tall and tan and young and lovely

高挑 古铜色皮肤年轻 可爱

The girl from ipanema goes walking

这个来自伊帕内玛的女孩轻轻走过

And when she passes

而她走过时

I smile but she doesn't see

我报以微笑她却并未看见






















本文插入来自插画师 katiegwhipple 

【声明】内容源于网络
0
0
美在高处
身在井隅,心向璀璨
内容 2097
粉丝 0
美在高处 身在井隅,心向璀璨
总阅读3
粉丝0
内容2.1k