大数跨境

【八卦】诗人布冯:为你写诗,为你静止,为你做不失球的事...

【八卦】诗人布冯:为你写诗,为你静止,为你做不失球的事... 体坛周报
2016-03-24
1
导读:3月20日,布冯在都灵德比中打破罗西尘封22年的意甲929分钟不失球纪录,贝洛蒂的点球把布冯的纪录定格在973分钟。比赛翌日,布冯特意写了一首小诗,献给从12岁起就一直陪伴在他身后的球门。

3月20日,布冯在都灵德比中打破罗西尘封22年的意甲929分钟不失球纪录,贝洛蒂的点球把布冯的纪录定格在973分钟。比赛翌日,布冯特意写了一首小诗,献给从12岁起就一直陪伴在他身后的球门。

诗人布冯

文|体坛周报记者  王勤伯

 


布冯成为意甲连续不丢球新纪录的拥有者,973分钟。赛后,布冯特意在社交网络上发布一条特殊信息,向全队每一位队友致谢,从基耶利尼、博努奇、巴尔扎利这些老战友,到迪瓦拉、莫拉塔这些新星,再到他身后的替补门将内托、鲁比尼奥,“没有纪录是属于一个人的,在团队之外,你不可能成为第一。”

 


除了感谢球队,布冯还为陪伴自己漫长职业生涯的球门写了一首诗。翻译诗歌,哪怕一段最简单的诗歌,都需要耐心、专注甚至灵感。

 


美国诗人罗伯特∙弗罗斯特曾说过“诗就是翻译过程中丢失的部分”,他也曾同样教育大学生,大学里最具诗意的事情是体育,因为诗和体育一样,讲究“临场发挥”。

 


译诗,千万不能抱着“我就是解释一下他是什么意思”的心态,因为写诗本身是一种临场发挥,仅仅把意思搞出来,几乎等于用比赛结果去概括整个比赛过程,韵律、节奏全部丧失——当作者原文不做解释的时候,译者提供冗长的解释性译文是一大错误。解释错误,更是错上加错。

 


球员写诗极少,布冯的诗,既让喜欢他的中国媒体工作者激动,也犯难。

 


其他和布冯同时代的门将,只能感叹:“生布冯时”。

在网上流传的现有版本里,有一些翻译仅仅“意思”就错得离谱。以下是笔者试译的版本,供喜欢布冯的球迷保存。译文中的断行,参考了布冯在Facebook个人网页上的排版:



12岁时,我在你面前转过身。我和过去一刀两断,只为

保证你一个稳固的未来。

心之选。

灵之选。

恰在停止面对你那天,

我开始爱上你;

守护你;

做你最先也是最后的守卫。

我向自己承诺,竭尽全力,避免

和你目光对视。或尽少如此。而每次

都是痛苦,被迫承认我让你失望。

一次。

又一次。

我俩始终对立互补,形同日月,

相依为命却绝不触碰,

生命伴侣但受戒守贞。

25年前我立下誓言:誓要保护你,守卫你。

我在你的敌人面前以身为盾。我时刻考虑你的安危,

舍弃我的安好。

每一次转过身看着你,我

都试图高昂着头托起你失望的脸,但又清楚自己的罪过。

12岁时,我转身背向球门。

我会继续着。只要双腿、大脑和心脏能挺下去。

编辑|耿鹏飞


----------推广----------


【声明】内容源于网络
0
0
体坛周报
体坛周报,权威源自专业!
内容 13924
粉丝 0
体坛周报 体坛周报,权威源自专业!
总阅读249
粉丝0
内容13.9k