大数跨境

见证矿业专业语言服务的力量 ——访地质矿业翻译领军者、北京阳光创译总经理吕国

见证矿业专业语言服务的力量 ——访地质矿业翻译领军者、北京阳光创译总经理吕国 阳光创译语言翻译
2014-12-30
3
导读:见证矿业专业语言服务的力量——访地质矿业翻译领军者、北京阳光创译总经理吕国吕国博士2014年12月21日矿业

见证矿业专业语言服务的力量

——访地质矿业翻译领军者、北京阳光创译总经理吕国

吕国博士

2014年12月21日矿业投资经验交流会期间,阳光创译总经理吕国博士接受了《中国矿业报》、《国土资源报》、《中国黄金报》等矿业媒体的访谈。与此,吕国博士在矿业翻译领域也曾受到中国中央电视台CCTV、美国ABC电视台、乌干达国家电视台NT、非洲《New Vision》、《Daily Monitor》、《Mirror》、《矿业访谈》等媒体的采访和报道。

  以下是访谈实录:

语言服务在当今市场上占据着重要的位置,架起了中外沟通的桥梁。矿业翻译在诸多人眼中可能是一个不太熟悉的领域。殊不知,这个行业却在国家经济发展中扮演着举足轻重的角色。地质勘查、矿业咨询、矿产资源等分支在国际交流与合作中起着重要作用。那么,矿业翻译在市场当中又将引起怎样的轰动呢?中国矿业报记者近日邀请到了中国矿业翻译行业的领军者——北京阳光创译翻译有限公司总经理吕国博士,他与我们一起分享了矿业专业语言服务在助力中国矿企“走出去”过程中的深刻见解。

记者:中国企业走出海外进行矿业投资,第一步就是语言交流。要想保障交流的高效与畅通,专业化的语言翻译就像一根线,串联起中外矿业合作领域各环节上的每颗“珍珠”。请您谈谈专业化的语言服务在中外矿企合作中的重要性。

吕国:市场上很多人都认为做翻译只要懂英语就可以应付各种场合,实际上地质矿业是一个专业性非常强的行业,涉及很多专业术语知识。比如在进行海外矿业项目合作时,翻译人员如果只懂得公共英语,缺少专业的地质背景知识,例如将“孔雀石”(malachite)译成peacock rock (“孔雀”加“石头”),将“长石”(plagioclase)译成long stone (“长的石头”),就会造成国际笑话。再比如,Devonian这个单词翻译成中文,既可译成“泥盆纪”,又可译成“泥盆系”。泥盆纪是指地质年代的分类阶元,泥盆系是地层的分类阶元,但在运用时究竟是指地层还是年代?缺少地质背景知识的翻译人员是很难分辨清楚的。再比如,prospecting和exploration都指的是“勘探”的意思,但是prospecting泛指找矿、寻宝,而exploration开展的地质工作则更加专业、具体,甚至有详实的计划。

在绝大多数情况下,矿业翻译既要有扎实的英语知识背景,又需具备丰富而专业的地质知识背景。世界上矿产资源分布不均匀,储量、品位、矿种等自然禀赋差异和国家语言的差别都很大。例如,刚果以前是法国的殖民地,现在通用语言是以法语为主,英语为辅,刚果所有的地质资料也是以法语和部分英语为主。墨西哥以西班牙语为主,在和墨西哥的矿业公司进行谈判时,所聘用的人才要同时具备西班牙语和地质专业两种技能。这种人才很稀缺,却很关键,同时又不是长期需要,需求期限依项目周期而定,短则几周,长则数月。在这种情况下,选择专业的矿业翻译公司就比较适合。

记者:从矿产资源的地区分布不平衡以及目前的矿业形势来看,中国矿业企业“走出去、引进来”已是大势所趋。阳光创译恰好起到了桥梁作用。那么,在什么样的情况下需要选择专业的矿业翻译公司呢?

吕国:我们公司每年都会带领一些中国企业家到加拿大多伦多参加国际矿业盛会PDAC。在会议上,我们帮助国土资源部做宣传和接待工作。这时我们承担的责任非常重大,不仅表现为翻译工作,更多地表现为我们承担的工作关系着国际间的交流与合作。所以说,专业的语言服务是非常重要的。

在面临中外双方重要的谈判场合时,短时间内要用外语将谈判内容口头准确地表达出来,且保证专业术语准确,这时就需要专业矿业翻译人士的出场。虽然某些大型的地质矿业勘查公司、矿业投资公司和投资银行内部也有高端的翻译人士,但一旦面临巨量的翻译资料时,就难以在短期内召集到大批量的专业翻译人才。当然,某些矿业投资公司可能具备地质人才,并能翻译地质资料,甚至组建了翻译团队, 但是往往又缺少小语种的翻译人员。因此,在面临只懂地质和英语,但是缺乏熟悉小语种的复合型专业人才的情况下,中国矿业企业就需要专业性较强的矿业翻译公司来为其提供相关服务。

举例来说,在非洲乌干达基伦贝铜矿项目的收购场合,谈判人员要懂英语,有地质背景,具备国际商务经验,还要了解相关国家的文化习俗。在这种情况下,就需要多种经验技能综合于一体的翻译人员。在涉及到谈判对方是高层部长级甚至总统级的国外官员时,如果自身没有高度综合素质、多方面综合技能的人参与翻译的话,谈判交流与沟通也许会出现偏差。所以,专业的翻译公司是非常重要的。我们曾经接到中国地质调查局的翻译任务,对方要求在10天内翻译出几百万字的矿业资料,并且最后要排版成册。这样的翻译项目都需要受过良好训练的专业化团队,按照一定的程序,从语法的正确性到专业地质术语的准确性,再到排版的有序性,最后才能达到质量合格的标准。我们曾多次陪同我国大型矿企去国外矿山参观考察,这就要求翻译人员要具备相关的地质专业知识及野外经验。再如,一旦涉及到像哈萨克斯坦这样以俄语为主的国家,如果翻译人员不懂小语种,又缺乏野外经验,就会出现意想不到的错误。

记者:阳光创译的发展历程以及您个人的发展在不同时期的某些阶段都作了相应调整,最后走上了职业翻译的道路,如今在这个领域有了很高的知名度。请您介绍一下阳光创译目前的服务对象以及服务内容。

吕国:上大学的时候,我依靠自身很好的外语水平教了外语课程。后来,我考上了中国地质大学的研究生。再后来,我偶然得到了一次做翻译的机会,但对方要求我既要懂矿物学、岩石学、矿藏学这些专业知识,又要有非常流利的外语。可即便这样严格的要求,我都能够胜任,那是因为我在攻读硕士期间学习了这些专业知识。所以说很多时候,选择非常重要,尤其是在社会的薄弱环节上,如果选择了别人做不了或不愿做的交叉领域,也许你就能找到好的立足点。我们阳光创译致力于帮助中国矿业公司、地矿单位、矿业投资公司、投资银行等企事业单位走出国门,同时也为海外矿业公司及投融资公司进入中国市场提供包括笔译和口译的专业矿业翻译服务。公司现拥有专业翻译人员600余名,核心译审人员60余名,已为国内外政府部门和组织,以及中国国际矿业大会、中国-东盟矿业大会等重要会议提供了大量优质的翻译服务。阳光创译语言服务的领域中,63%涉及地质矿业领域,其次是石油、法律、机械、工程、金融等领域,已累计完成各领域翻译字数超过1.7亿字,口译服务超过1.5万小时,服务语言70余种,积累专业词汇上百万。实力来源于不断的积累,我们阳光创译建立了专业地质矿业行业术语库,保证了翻译术语的高度统一性。

记者:在这个世界上,任何一个人的力量都是渺小的,只有融入团队,才能实现个人价值的最大化,也才能铸就自己的卓越。您是如何打造阳光创译团队的?

吕国:阳光创译致力于打造中国地质矿业翻译第一品牌,专注于为中国企业“走出去、引进来”提供语言支持服务。公司自2008年成立以来,不断发展壮大。“阳光创译”这四个字的内涵是:“阳光”强调的是一种心态和人文精神,提倡生活态度要积极乐观,朝气蓬勃,充满希望;“创”是指创造、创新;“译”是指核心业务,即翻译。我认为翻译工作不应被视为一种“传话筒”或“体力活”,而是艺术的再加工与再创造。公司一直秉承着独有的三大文化:军队文化、家庭文化和学习文化。阳光创译作为一家语言服务单位,当客户凌晨需要我们的翻译服务时,我们所做的就是满足客户的需求。在每日的公司晨会上,我们都会轮流安排两位阳光小伙伴与大家分享他们的成功经验与心得体会。每当一位译员走进阳光创译,我们就有了一份不可推卸的责任,即帮助译员不断提高翻译水平,实现个人理想;每当一位客户走进阳光创译,我们都会怀着一颗感恩的心,帮助客户排忧解难,奉献自己独有的力量。

截至目前,阳光小伙伴已成功为中国众多地质矿业投资公司和企业走向海外收购大型矿山提供了翻译服务;为中国、乌干达、纳米比亚等国家的总统、总理和部长级政要提供翻译服务;成功翻译、润色并协助发表数百篇SCI和EI论文;为大量国内外矿业勘查公司和投资公司翻译了400多篇NI 43-101 报告和JORC 报告,用于帮助这些公司融资或在加拿大多伦多、香港澳大利亚等地区融资和上市。经过这些年的努力,阳光创译积极响应国家“走出去、引进来”的政策,已逐步成为名副其实的中国地质矿业翻译领域第一品牌。同时,阳光创译也正逐步承担起矿业咨询类的增值服务,架起中国矿业与世界各国沟通的桥梁,以推动中国矿业进一步走向国际舞台。

记者:您认为目前低迷的矿业形势对行业内的翻译公司是造成了消极影响,还是会提供更多机遇?

吕国:应该说是受到了一定程度的消极影响,但我们面临的机遇依然非常多。矿业市场冷的时期,勘查公司投入会减少,但是与矿业相关的并购、收购活动在局部上会变得相对活跃,相应的语言服务需求也会变得比较旺盛。阳光创译正在努力建立矿业行业数据库。从现有的数据看,行业形势将继续下行,但是相信随着非洲、东南亚等新兴经济体的不断壮大,矿业市场的发展空间依然会不断扩大。

在这个过程中,地质矿业翻译机构就是要把这种地区间的不平衡,包括信息不平衡、资源不平衡等因素综合考虑到一起,为各方搭建平台,创造出更多的发展机会,从而推动行业发展。

记者点评:没有人能随随便便成功,每一个成功者的背后都有很多的艰辛。吕国博士从一名小翻译一路成长为中国矿业翻译行业的领军者。我们从他的经历中看到勤奋、好学、坚韧与执着,希望他今后的事业发展越来越好!

□ 本报记者 本报记者 张丽华 申文静

亲,您看完本文共用了 秒,分享则只需1秒哟~啦啦啦啦!


~~~~~~阳光创译 矿业翻译~~~~~~~


服务内容:

笔译:包括报告、法规、标书、合同、技术手册和行业规范。

口译:包括野外考察陪同、旅游陪同、展会陪同、商务谈判、各种会议交替传译以及同声传译。

语种:英、俄、法、德、西、阿、日、韩、意、越、藏等72个语种。


中国专业地质矿业翻译第一品牌!


公司地址:北京市海淀区五道口华清嘉园甲15号楼2008室

~~~~~~~汇聚阳光 创译梦想~~~~~~~




本消息部分图片及文字信息均来自网络,如侵犯到您的权益,请及时通知我们。






【声明】内容源于网络
0
0
阳光创译语言翻译
中国国际矿业能源服务大平台。矿业翻译、矿业咨询、矿业会展、专业技术服务等全方位信息技术服务
内容 10403
粉丝 0
阳光创译语言翻译 中国国际矿业能源服务大平台。矿业翻译、矿业咨询、矿业会展、专业技术服务等全方位信息技术服务
总阅读3.7k
粉丝0
内容10.4k