大数跨境

阳光创译吕国博士指出:境外矿业投资可能是一票否决制

阳光创译吕国博士指出:境外矿业投资可能是一票否决制 阳光创译语言翻译
2016-12-12
0
导读:2016第四届国际矿业发展高峰论坛主办方 阳光创译创始人吕国博士 发表主题演讲由北京阳光创译语言翻译有限公司


2016第四届国际矿业发展高峰论坛主办方 阳光创译创始人吕国博士 发表主题演讲


北京阳光创译语言翻译有限公司主办的2016(第四届)国际矿业发展高峰论坛于129日上午圆满落下帷幕主办方北京阳光创译语言翻译有限公司邀请到众多矿业和经济领域专家学者参会并发表主题演讲。主办方阳光创译创始人吕国博士在本次论坛上发表重要演讲,演讲主题为:境外矿业投资八大相关要素



阳光创译创始人吕国博士发表主题演讲《境外矿业投资八大相关要素》



2016第四届国际矿业发展高峰论坛 大会筹备组 阳光创译部分工作人员合影


2016第四届国际矿业发展高峰论坛总策划吕国博士在主题演讲《境外矿业投资八大相关要素》中主要强调了四点内容(另外四条将在下次推出):


第一点,境外矿业投资的安全问题。

我在上小学的时候学过一篇文章,有一个案例,有一个农夫种了葫芦,但是葫芦叶子上面长了很多虫子,有人告诉他你赶紧喷农药,他说我要的是葫芦,我要的不是叶子,当这了叶子不能够正常的进行光合作用的时候,这个葫芦也长不大。我用一些案例,我们在做应外矿业投资、融资过程中一些典型的案例。这里面涉及到宗教、语言、文化,也涉及到具体的安全等方面的问题,我给大家做一些分享。更多是我直观感性的认识,我去了将近20多个国家做矿业项目的谈判、收购我看到了存在很多问题,大家关注今天早晨的发现,昨天在巴基斯坦47人的飞机坠毁,其中有两个中国人,还有其他国家的人。今年在二月份,第五次去了巴基斯坦,去做谈判,在我回来,刚刚过了两周的时间,我看到一个新闻,在我当时所住的附近,公园里面爆炸,有些人把它妖魔化,有些人觉得没有问题,当我们对安全问题不了解的时候,可能发生的问题很严重。

我查了过去六年当中,巴基斯坦这个国家,基本上每年发生100人以上死亡的暴乱也好、动乱也好,至少有一起,比如说在2014年11月就有一次塔利班的这些人,把政府的警察军队的子弟学校,把高中145人射杀往亡。在境外矿业投资的时候,很多人是鸟为食亡人为财死,安全这个问题,也要分级别、国别,分阶段性。比如说在巴基斯坦,接近于阿富汗这一带暴乱非常频繁,我们每次去的时候,至少有两辆警车,两辆摩托车,十几个人保卫。

    还有一次我跟其他的同事,只有十几分钟没走到一起,很快被人盘查,所以我说在局部的国家和地区在做矿业投资的时候,当我们发现机遇的时候,一定要注意安保问题。可能在发展中国家,有好多地方我们都要聘请当地的保安,这是非常必要的,如果没有这些保安的保护,出的问题也会比较多。包括我们一个客户在今年上半年的时候,他在这个国家做勘查的时候,雇佣的人被塔利班的人射死了,第一个我讲的是安全问题不能忽视。

很多人把非洲的这些安全过渡的妖魔化,这儿也涉及到一个大的趋势,咱们国家提出“一带一路”,丝绸之路也好,大的方向是向海外走,大的趋势是对的。有一部分人把发展中国家的瘟疫、动乱过渡的夸张,所以有些人一听到非洲就不敢投资了。我们为什么还看到这么多中国企业依然“走出去”做境外矿业投资呢?有些收入和产出是正比例的。在我们的营地,我去非洲的好几个国家,去中亚几个国家,我们在营地,我们住的房顶都有冲锋枪来保护,我们在工地上也有瞭望塔,有军队来保护,只要把基础的问题解决了,资源是非常丰富的,机遇也非常好。



阳光创译创始人吕国博士与第四届矿业大会部分嘉宾合影


第二点,全球化视野匹配国际矿业人力资源。

我们现在强调“走出去”,“引进来”,强调“一带一路”,现在已经有84个国家建立了相对广泛的合作,咱们的矿业产业链看起来很复杂,其实很简单,大的方向上可以分为一个是人,再一个是钱,再一个是矿。矿好与不好,收购、并购首先都是由人做的,所以我觉得对人才就要有充分的认识。这个会议我们强调国际化,人才要国际化,怎么样匹配能够得到最大化的发挥。在人力资源发挥的时候,咱们强调一个词叫“人才本地化”,有很多集团在海外做矿业投资的时候,出资人是中国人,但是这个团队发现在做的过程中,并没有那么顺利,有好多时候问题非常严重。我们如果把他们核心当地的人如果用好,实际上矿业投资更加顺利。当地的人才不但懂我们的地质矿业,而且也有当地的人脉,更懂当地的文化。很多时候,不同性格的人,跟人交流的听不懂,如果不同的民族、宗教、文化背景的人聚到一起更成问题。

我在这儿特别建议,如果我们中国矿业企业“走出去”过程中,能够充分利用当地的人才,让当地的人来管当地的人,这一点如果特别重视的话,我们会发现这个团队会发挥的更加好,所以我特别强调人才一定要本地化。让当地的人做政府的公关,做当地团队的管理,也许我们整个在发展过程中会发展的更加顺利,就是说人的问题一定要解决。

另外一点,从全世界的人才来看,各种人,各种语言,各种背景不相同,也许利用当地的人,或者不同的人会更好。十年前我在做地质勘查的时候,我们的队伍是国际化的人才,当我们跟各个机构、集团谈判的时候,哪种人,应该让什么人谈判,他利用的比较好,有些人擅长公关,有些人是专业擅长,还有些人语言上很擅长,所以对人才的组织一定要考虑这点。

我在加拿大招聘的时候发现,一个人才大约三四万人民币每月,到北京可能三四千,四五千,到非洲可能三四百、四五百人民币每月,我们会发现,在加拿大招一个人等于在中国招十个人,等于在非洲招一百个人。不同的人力资源利用很好的话,会用更好的发展。



阳光创译成功举办 2016第四届国际矿业发展高峰论坛 嘉宾合影


第三点,商业模式的逻辑:打造行业生态链,要考虑上下游利益,想要自己幸福先要让别人幸福。

我特别强调商业模式上很重要的一点,用一句话来讲,我有一个很深刻的感受,你一个人想要幸福,必须使得周围的人幸福,如果你周围的人不幸福,你自己也不幸福。我们在做境外矿业投资的时候,我们在抱团出海的过程中,能够拥抱上下游产业链相关的人员,你自己会发展的更好。我们阳光创译初创注意是做矿业领域的翻译,如果我们召开一个会议,我们时时刻刻只想着开拓自己的客户,矿业领域的翻译,可能没有人给我们打交道。当我们做了一个增值服务,把产业链所有的人,来自政府的、企业的、国内外的这些人都整合起来,考虑到他们的利益,让大家是现在整个行业里头一种社交的目的。也有一些投融资对接也能够实现,当我们搭建起来一个平台,就像张焱总特别强调的,现在互联网时代就是要强调我们的平台思维,当我们打造了矿业产业链线上线下结合的,国内外结合的,政府跟企业结合的,企业跟科研学术机构合作的时候,大家就会抱团取暖,借船出海,这个平台就会做的更大。我在这个地方特别强调,在商业模式上,也许你要整合好上下游的资源,会有更大的机会。



阳光创译创始人吕国博士2016第四届国际矿业发展高峰论坛
发表演讲


第四点,社区问题。

咱们在做境外矿业投资的时候,是要投资矿业,但有些时候无心插柳柳成荫。比如说在非洲的一个企业,他做矿业项目的收购,在做的过程,遇到矿业低迷的时期。他做了一个事儿,跟当地的关系搞的非常好,从总统到各个部委关系搞的很好,这时候他注册了若干个公司。既然这个企业看起来人不错,先批三千亩地,产业园区域很大,把中国特殊的种子引进去种,农业项目就开始大丰收了,我们把社会、政府关系人脉梳理好的时候,当我们把社区关系搞的很好的时候,其他的项目也做起来了。我们如果把社区、人脉,各方面关系都梳理好了,矿业投资的时候,也许你从其他地方也可以结果。

由于时间的关系,我后面再强调一条,刚才我们讲的商业模式,商业模式里面就是拥抱上下游,让上下游的人都活下来,你自己才往往活的更好,否则你会唇亡齿寒,考虑别人的利益,你自己才过得更加好。这次会议,我们把“共赢、分享”这些词列在里面,有客户资源、商业信息,有不同的项目,咱们大家及时的信息分享,我们所有的人都是赢家。阳光创译在发展过程中,首先把矿业领域的专业做好,做好的同时,又“一专多能”,我们做了客户增值服务,从矿业会展,也做了矿业行业的猎头,给大家提供人才服务,也做了一些咨询,我们带了很多的矿业企业家到各个国家参会,也做矿业投资项目的现场考察。这些都是“一专多能”商业模式多元化的服务,有一项最核心的做好,不擅长的请外籍的专家过去,这样的结果会使得所有产业的人最后达到共赢的目的,能够突出国际化,能够突出务实。

像今天的会议,我们突出了前瞻,做宏观经济研究的人能够给大家指明方向,究竟我们应该如何顺势而为,哪些矿种、哪些地区才是最佳投资机会,这是我们商业模式里面涉及的一大块。我们希望所有的参会同仁利用好这个平台,我们打造好优秀的商业模式,最后达到共赢的结果。



阳光创译创始人 吕国博士参与2016第四届国际矿业发展高峰论坛 对话环节



2016第四届国际矿业发展高峰论坛主办方阳光创译创始人吕国博士 为嘉宾颁奖


阳光创译创始人、大会总策划吕国博士简介:

北京阳光创译语言翻译有限公司总经理, 美国纽约阳光创译矿业咨询公司(NewYork Suntrans Consulting LLC)CEO,中国地质大学(北京)矿物学、岩石学、矿床学博士,博士公派留学于美国迈阿密大学(Miami University),北京大学地质学 博士后,曾工作于世界最大矿业公司必和必拓(BHP Billiton)和中国地质调查局境外矿产战略研究室。 


他主译了《中华人民共和国地质矿产行业标准--地质矿产实验室测试质量管理规范》(The Specification of Testing Quality Management for Geological Laboratories),带领阳光创译团队翻译了《2010世界矿业年鉴》(USGS Minerals Yearbook 2010),参与编译了各国矿业投资指南丛书以及多部地质矿业领域作品,并持续多年为中国国际矿业大会、加拿大勘探与开发者协会(PDAC)、中国-东盟矿业合作论坛、铁矿石论坛、国土部、中国地质调查局、商务部援外培训班等重要会议和论坛提供翻译服务(如为2014亚洲国家地质矿产部门官员研修班提供地质矿业领域专业翻译服务),受到中国中央电视台CCTV、美国ABC电视台、乌干达国家电视台NT、非洲《New Vision》、《Daily Monitor》、《Mirror》、《中国国土资源报》等媒体的采访和报道,并为多国政要提供过翻译服务,如为非洲多国大使,乌干达副总统爱德华、中国国土部副部长汪民、科技与国际合作司司长姜建军司长等提供翻译。

同时,他也曾先后赴加拿大、美国、非洲乌干达、香港、巴基斯坦、斯里兰卡等国家和地区提供地质矿业翻译,并参与了许多大型国际矿业项目的收购。


北京光创译创始人、2016第四届国际矿业发展高峰论坛总策划 吕国博士 演讲视频


亲,您看完本文共用了   秒,分享则只需1秒哟~啦啦啦啦!


~~~~~~阳光创译 矿业翻译~~~~~~~

服务内容:

笔译:包括报告、法规、标书、合同、技术手册和行业规范。

口译:包括野外考察陪同、旅游陪同、展会陪同、商务谈判、各种会议交替传译以及同声传译。

语种:英、俄、法、德、西、阿、日、韩、意、越、藏等72个语种。

      中国专业地质矿业翻译第一品牌!

公司地址:北京市海淀区五道口华清嘉园甲15号楼2008室

~~~~~~~汇聚阳光 创译梦想~~~~~~~


本消息部分图片及文字信息均来自网络,如侵犯到您的权益,请及时通知我们。

【声明】内容源于网络
0
0
阳光创译语言翻译
中国国际矿业能源服务大平台。矿业翻译、矿业咨询、矿业会展、专业技术服务等全方位信息技术服务
内容 10403
粉丝 0
阳光创译语言翻译 中国国际矿业能源服务大平台。矿业翻译、矿业咨询、矿业会展、专业技术服务等全方位信息技术服务
总阅读3.7k
粉丝0
内容10.4k