
2025年10月16日下午,北京阳光创译语言翻译有限公司创始人董事长吕国博士受华北电力大学外国语学院刘斌老师及副院长张倩等领导的邀请,参与了“传习讲堂成长启航”活动议程,并以“外语学习方法与“AI+外语+电力”复合型人才职业路径”作主题发言。除了吕国博士之外,此次发言的领导、老师和嘉宾还包括外国语学院院长康建刚、外国语学院退休教师马铁川。
党委书记郑凯分享学院改革
外国语学院院长康建刚分享外交英语和文化二三事
吕国博士在华北电力大学分享外语学习方法与“AI+外语+电力”复合型人才职业路径
以下是阳光创译吕国博士的发言内容:
各位院长、书记,还有马老师,刚才几位的分享都非常精彩,让我很受启发。其实在两三天前,我发过一条朋友圈,内容和马老师今天讲的主题高度相关。这让我想到麦肯锡工作法里的核心原则:以终为始。做任何事如果迷茫,先想清楚最终要达成的目标。对咱们大一同学来说,现在就该思考:大学四年后,自己要成为什么样的人、实现什么样的价值?今天我就从这个角度,结合自己的经历和观察,和大家做一次交流,也算是共同学习。
刚才听马老师分享时,我全程高度专注,几乎每句话都深以为然。马老师比我年长20多岁,他提到“用70 岁、80 岁的眼光倒推人生该怎么活”,这一点特别戳中我。人在不同年龄段,对同一句话的理解天差地别。如果用简单的话总结马老师的核心观点,我认为是:人一辈子究竟在追求什么?有人追金钱、权力、自由,有人求物质享受或精神满足,但现实是,80%~90%的人幸福指数并不高——哪怕身居高位、手握财富,也可能焦虑失眠,感受不到快乐。
吕国博士在华北电力大学分享外语学习方法与“AI+外语+电力”复合型人才职业路径
为什么会这样?我想分享一个观察:很多人的快乐建立在“盲目攀比” 上。比如考试,有人考了80分原本挺开心,一听说同学考了82分,立刻郁郁寡欢;工作后,月薪8000元本已满足,得知别人赚8500元,就陷入失落。可每个人的基础、条件、追求都不同,用单一指标和别人比,只会把自己困在痛苦里。
真正的幸福,应该先从“和自己比” 开始:今天的自己比昨天更自律、更专注,取得了哪怕一点小进步,就值得开心。但随着年龄增长,你会发现“和自己比” 也有局限——30 岁后肌肉流失、体力下降,40 岁后记忆力衰退,退休后社交圈缩小,若一直执着于“超越过去的自己”,同样会陷入焦虑。
所以马老师刚才讲的“自洽”,才是核心——用大白话说,就是“自己哄自己开心”。别总盯着别人的生活,同学聚餐时不必因他人某方面比自己强而纠结,更不必因一时的差距否定自己。这种“自洽” 不是躺平,而是接纳自己、聚焦自身成长的智慧。让我们再次用热烈的掌声,感谢马老师的深刻分享!
接下来,我想结合现场观察和大家聊几个更具体的话题。刚才听分享时,我留意到教室里 50 多位同学中,有十多位不时在刷手机——这不是个别现象,而是当下的普遍问题。几年前有人调侃 “早上醒来看老婆在不在身边”,后来变成 “先摸手机看微信留言”,现在短视频兴起,很多人不知不觉成了“手机的奴隶”。有人说 “手机是人体延伸器官”,但大家要想清楚:是你在支配手机,还是手机在支配你?
全社会有太多人对手机“上瘾” 却毫无觉知。碎片化信息看似有趣,却会悄悄偷走你的时间和专注力。而一个人要想精进、在社会立足,必须有“聚焦做事” 的能力——比如上课、学习时,把手机放下,专注投入1小时,比边刷手机边学3小时更有效。我自己有时也会被狗血短视频吸引,但会立刻提醒自己:“这是在浪费时间”。惯性的力量很可怕,若不主动觉知,你会发现自己既没学到技能,也没积累资源,最终在迷茫中错失机会。
吕国博士在华北电力大学分享外语学习方法与“AI+外语+电力”复合型人才职业路径
这里我想分享两个自己的“自律小故事”,给大家做个参考:
第一个是关于健康。我曾因疯狂工作和学习、缺乏锻炼变得肥胖,体型走样。2023 年10月1日起,我给自己定了条铁律:每天必须走够1万步,没完成就不睡觉。昨天我走了18540 步,哪怕出差再忙,也会挤出时间完成。当你把一件事的优先级提到最高,就没有 “没时间” 的借口了。
第二个是关于外语学习。我本科读的是生物学,并非外语专业,但大学四年里,我每天早上6点准时起床,跑步后就开始背单词、读课文,没课的时候能从早学到晚。当时我买不起太多资料,就抄厚厚的大学英语词典,把1万词的单词手册抄了3遍,还经常去外语系蹭课、参加英语角。后来我不仅能做英语翻译、导游,还能给市长接待外宾当翻译——外语没有捷径,就看你是否愿意投入时间。
现在很多同学会说“外语太难学”,但我见过太多外语专业的硕士,英语讲得磕磕绊绊,满是语法错误;也见过非外语专业的学生,因为每天坚持1 小时朗读,本科毕业就能流利做同传。关键不在于“你有多聪明”,而在于“你有多投入”。如果每天能专注1小时大声朗读和背诵学习外语,不管用百词斩、多邻国,还是课本,坚持两年,你的外语水平绝对能超越绝大多数人。
接下来,我想和大家聊聊“复合型人才” 这个话题——这也是当前社会的核心需求,尤其对咱们外语专业的同学来说,“外语+ X” 的组合,会让你在竞争中脱颖而出。
很多同学会迷茫:“我是外语专业,该加什么‘X’?是学行业皮毛,还是深耕专业知识?” 我的答案是:先从“有用” 出发,结合社会需求选方向,再逐步深耕。
我自己就是“复合型成长” 的例子:本科学生物,毕业后教英语,同时修了英语第二本科;2003 年考到中国地质大学,学矿物学、岩石学;后来在美国读博期间,又学了地质微生物学;现在创业做矿业、电力相关的国际项目——我的“X” 从生物到地质,再到矿业、管理,都是跟着“需求” 走的。
比如刚进入矿业行业时,我发现纯外语专业的人不懂“矿床”(deposit)、“矿石”(ore)等专业术语,纯地质专业的人又无法用英语沟通,而我既懂地质又懂英语,自然成了稀缺人才。后来做国际项目时,我又学了管理、商务谈判,慢慢从“翻译” 变成“项目经理”“副总裁”——你的“X” 越多,能做的事就越多,价值就越大。
2025年10月16日吕国博士在华北电力大学合影留念
这里给大家三个具体建议:
第一,利用学校资源,参与横向课题。不管是外语学院还是其他学院的老师,若有科研项目、翻译任务,主动申请加入。我本科时就帮生物系老师翻译论文摘要,不仅练了外语,还懂了生物领域的专业术语,后来读研究生时也顺利发表了论文。
第二,抓住实习机会,到企业里“实战”。我们公司每年都会招外语专业的实习生,很多同学来之前觉得“自己外语很好”,但接触实际项目后才发现:翻译矿业报告时,不懂“品位”(grade)、“储量”(reserves)等术语;做电力项目时,分不清 “输电”(transmission)和“配电”(distribution)的区别。这种“实战中的不足”,会比课堂上的知识更让你印象深刻,也会帮你明确 “该补什么知识”。
第三,关注社会需求,选“高价值” 方向。比如现在 AI、电力、新能源、矿业等领域,对“外语+ 专业” 的人才需求极大。我们公司曾接过一个某黄金集团的项目:把矿山项目打包到海外上市,需要在20小时内翻译1000多页资料。最终我们3个人用AI 工具+ 专业知识,一晚上完成了任务,赚了18万元—— 这就是“外语+ AI + 矿业知识” 的价值。如果只懂外语,这样的机会你根本抓不住。
最后,我想和大家聊聊“职业规划” 和“心态调整”。
很多同学会焦虑:“AI 发展这么快,翻译会被取代吗?我们的核心竞争力是什么?” 我的答案是:AI 会取代“只会做基础翻译” 的人,但永远取代不了“懂外语、懂专业、会用AI” 的复合型人才。比如谷歌翻译、百度翻译能做简单翻译,但涉及矿业、电力的专业报告,AI 翻译的错误率很高,必须有人用专业知识校对;再比如同传,AI 能实时翻译,但跨文化沟通中的 “潜台词”“语气差异”,只有懂当地文化、懂专业的人才能准确传递。
咱们外语专业同学的核心竞争力,从来不是“比AI 翻译更快”,而是“比AI 更懂人、更懂专业”—— 这包括跨文化沟通能力、行业知识储备、解决实际问题的能力。
还有同学会问:“贵公司招人时最看重什么?” 我的答案很简单:第一是“态度”,第二是“学习能力”。态度决定你是否愿意投入时间、是否愿意主动承担;学习能力决定你能否快速适应新领域、掌握新技能。比如我们招实习生时,不会要求你懂矿业、电力,但会看你是否愿意主动学、是否能在1个月内掌握基础术语。很多时候,不是“你不够优秀”,而是“你不够主动”。
最后给大家几个“大学四年的小建议”:
1.每天写“工作日志”:花 5 分钟总结当天做了什么,计划第二天要做6件事(学习、锻炼、社交等),这样能让你保持专注,避免时间被浪费。
2.尽早准备“硬技能”:比如想出国的同学,大二、大三可以考 GRE、GMAT,成绩有5 年有效期;想进企业的同学,多学AI 工具(比如ChatGPT、DeepL)、办公软件(Excel、PPT),这些都是职场“加分项”。
3.多参加“实践活动”:比如英语演讲比赛、国际会议志愿者、企业实习,这些经历会让你比“只读书” 的同学更有竞争力。
4.保持“开放心态”:不要给自己设限“我是外语专业,只能做翻译”,多尝试不同领域,说不定会发现自己的潜力。我从未想过自己会从生物专业转到矿业行业,但正是一次次 “尝试”,让我找到了适合自己的路。
大学四年是人生中最宝贵的“试错期”,也是“积累期”。别总纠结“未来会怎样”,先把当下的事做好—— 每天学1小时外语,每周读1本专业书,每月参加1次实践活动。当你把这些 “小事” 坚持下来,你会发现,未来的路会越来越清晰。
最后送给大家一句话:“成功的路上并不拥挤,因为坚持的人不多”。希望四年后,大家都能成为“懂外语、懂专业、有底气” 的复合型人才,找到自己热爱且有价值的事。也欢迎大家到阳光创译来实习和工作。
人物介绍

吕国,男,1977 年生,祖籍甘肃敦煌,现工作于北京。北大博士后,北京阳光创译语 言翻译有限公司董事长,美国 Suntrans Consulting LLC CEO ,主要从事矿业能源领域研究以 及相关的同传翻译、矿业咨询和会展工作。
吕国,中国地质大学(北京)矿物学、岩石学、矿床学专业博士,博士期间曾留学于美 国迈阿密大学(Miami University) ,北京大学地质学博士后, 曾兼职于澳大利亚全球最大 的矿业公司必和必拓 (BHP Billiton) 和中国地质调查局境外矿产战略研究室。2008 年创立 了北京阳光创译语言翻译有限公司(Suntrans Translation);2011 年创立了美国纽约阳光创译 咨询公司(New York Suntrans Consulting LLC)。矿业翻译及咨询经历遍及 40 多个国家。
吕国参与编译了各国矿业投资指南丛书以及多部地质矿业领域作品,并持续多年为中国 国际矿业大会、加拿大勘探与开发者协会(PDAC)、中国-东盟矿业合作论坛、铁矿石论坛、 国土部、中国地质调查局、商务部援外培训班等重要会议和论坛提供翻译服务。同时,他也 曾先后赴加拿大、美国、非洲乌干达、卢旺达、埃塞俄比亚、中国香港地区、巴基斯坦、斯 里兰卡、新加坡、法国、哥斯达黎加、厄瓜多尔、马来西亚、伊朗等 40 多个国家和地区提 供地质矿业翻译,并参与了许多大型国际矿业项目的收购。截止 2023 年,他组织及主持了 9 届“ 中国国际矿业发展高峰论坛 ”和 5 届“ 中国国际翻译高峰论坛 ”。
学习经历
1. 2012 年 1 月至 2016 年 6 月,北京大学 地球科学与空间学院地质系,地质学专业,博士后;
2. 2008 年 8 月-2009 年 12 月,美国迈阿密大学(Miami University)联合培养博士生,地质微生物学方向;
3.2006 年 7 月-2008 年 9 月,中国科学院微生物所联合培养博士生,地质微生物学方向;
4.2006 年-2011 年,中国地质大学(北京),矿物学、岩石学、矿床学专业,理学博士 学位;
5.2003 年-2006 年,中国地质大学(北京),矿物学、岩石学、矿床学专业,理学硕 士学位;
6.2001 年-2004 年,兰州大学,英语教育专业,第二本科学历;
7.1996 年-2000 年,西北师范大学,生物科学专业,理学学士。
工作经历
1.2008 年 2 月至今,北京阳光创译语言翻译有限公司,董事长、翻译、矿业咨询师;
2.2011 年 5 月至今,美国纽约 Suntrans Consulting LLC.,CEO;
3.2009 年 12 月至 2010 年 5 月,中国地质调查局发展研究中心,境外矿产战略研究室;
4.2006 年 4 月至 2008 年 8 月,澳大利亚必和必拓(BHP Billiton), 斑岩铜矿勘查以及翻译;
5.2000 年 9 月-2003 年 6 月,甘肃敦煌中学, 高中英语教师;
社会兼职
1.2019 年至今,中国地球物理学会,构造物理化学专业委员会副秘书长;
2.2018 年至今,中国地质学会,资源产业经济专业委员会副秘书长;
3.2020 年至今,中国亚洲经济发展协会,矿业专业委员会副秘书长;
4.2016 年至今,中国翻译协会,翻译培训老师;
5.2016 年 6 月至今,中国矿业大学(北京) ,文法学院外语系,翻译硕士专业校外导师;
6.2020 年 12 月至今,担任西北师范大学外国语学院,中国矿业大学文法学院、长春大 学翻译硕士校外导师;皖西学院外语学院英语教师。
阳光创译介绍
如果您对我们的矿业咨询服务感兴趣或有任何疑问,欢迎随时与我们联系。我们将竭诚为您提供帮助和解答。让我们携手合作,共同开创矿业领域的新篇章
阳光创译的核心定位已经由最初的“阳光创译=矿业翻译”——中国地质矿业翻译领军品牌逐渐延伸扩展成“阳光创译=中国国际矿业服务大平台”,涵盖矿业翻译、矿业会展、矿业咨询、矿业猎头、“一带一路”矿业商会、矿业媒体等国际矿业服务板。
热文推荐:
● 西芒杜铁矿项目迎重大突破:2025 年 7 月钢轨落位,全球铁矿格局加速重塑
相关业务需求即可致电下方相关责任人
| 吕国博士 | 董事长 | 1127203572@qq.com |
| 电话:13401184506 | 微信:suntrans-mining | |
| 孙玉梅 | 总经理 | 853495100@qq.com |
| 电话:010-82865216 | 微信:853495100 | |
| Gary | 矿业外语猎头 | 582934973@qq.com |
| 电话:13311203631 | 微信:suntrans222 | |
| Bruce | 英语翻译 | 1935014417@qq.com |
| 电话:13693672413 | 微信:13693672413 | |
| 刘鑫 | 论文翻译 | 1749173384@qq.com |
| 电话:13683660873 | 微信:lvy_09260312 | |
| 苗菁 | 地矿报告翻译 | 2534271235@qq.com |
| 电话:13683661813 | 微信:zyy-suntrans | |
| Jerry | 口译 | 2268356581@qq.com |
| 电话:13681439112 | 微信:miningtranslation | |
| 范瑞瑞 | 媒体合作 | 1985130191@qq.com |
| 电话:17310253590 | 微信:suntrans2014 | |
| Tom | 全职招聘 | 347562171@qq.com |
| 电话:13661190472 | 微信:13661190472 | |
| 赵宏 | 矿业咨询部主任 | 1583289628@qq.com |
| 电话:13683660397 | 微信:suntrans_1543 | |
| 程波 | 矿业咨询部副主任 | 490148863@qq.com |
| 电话:13683660097 | 微信:13683660097 | |
| Mary | 矿产贸易总监 | 1529169438@qq.com |
| 电话:17310657953 | 微信:ha15313128283 | |
| 吕彦锦 | 翻译 | 3602237436@qq.com |
| 电话:15701297623 | 微信:suntrans_6787 |
|
打造中国地质矿业翻译领军品牌
阳光创译的核心定位已经由最初的“阳光创译=矿业翻译”——中国地质矿业翻译领军品牌逐渐延伸扩展成“阳光创译=中国国际矿业服务大平台”,涵盖矿业翻译、矿业会展、矿业咨询、矿业猎头、“一带一路”矿业商会、矿业媒体等国际矿业服务板块。

