大数跨境

【Nox观点】一带一路之下的互联网“文化出海”

【Nox观点】一带一路之下的互联网“文化出海” NOX进化论
2018-11-02
4
导读:“出海”已成为一个行业热词。随着综合国力的提升,中国在世界范围内的话语权逐步提升。通过出海,把属于中国的文化和故事以“侧面”文化传播的形势带到海外。

前言概述:

“出海”已成为一个行业热词。2013年我国家首次提出要通过“一带一路”积极发展与沿海国家的经济合作伙伴关系,来打造经济、政治、文化更多元、更深入、更融洽的共同体。沿线65个国家的密切互通和交流,也将为中国“文化出海”带来不一样的输出路线,达到不一样的结果。


文化出海中能挑起大梁的定要数影游行业了,2016年中国电影海外销售收入38.257亿元人民币,比2015年增长38.09%,这是中国电影海外销售收入连续4年快速增长。(来源2017年7月《中国电影产业研究报告》)的数据则显示,从2006年开始,中国网游海外出口就开始呈现爆发式增长,近10年来,中国网络游戏出口规模扩大了30倍之多。2016年,自主研发网络游戏海外市场实际销售收入为72.3亿美元,同比增长36.2%。(来自2017年《中国游戏产业报告》)


“文化出海”究竟难在哪里


文化出海喊了很多年,被海外受众接受的程度依旧缓慢,直到文化“传播类型”的转变,从竭力对外传播中国历史传统、深厚的文化底蕴,到逐步开始转向网络剧、网络文学、魔幻类题材内容,并且在进入海外市场后对比前者显得更为受欢迎,这其中的原因不难理解,相较于“西游记”“红楼梦”之类的传统文学,像“梦幻”、“英雄”、“侦探”之类的更易于理解的故事架构和话题更能让海外的受众理解。


在加速全球化发展的过程中,传统文化诉求也受到了外来文化的不断冲击。中国要出口文化类的产品,就要考虑形成与之相匹配的文化影响力,需要我们不断的探索。在这样的发展态势下,中国的出海企业既承担着文化传播责任,还要去力求满足文化的区别与交融。

在进入不同的出海区域的时候需要因地制宜的考量不同的文化背景及人文习惯,形成文化的“输出折扣”,增加不同的出海文化在当地的适应性和灵活性,更能促进国外对国内文化的接受度,增加文化传播力。

  

文化输出折扣下的本地化探索里


文化输出折扣具体来看,在意识形态、题材风格、文化类型、费用收取、语言本地化等方面。


首先,意识形态是本地化的首要关键点,也是出海的触底红线。不论是影视类、游戏类抑或是其他产品应用类型,都是和当地的政治、文化、风俗相互连通不可分割的,也是出海内容是否能在本地以良好状态生存的基础。


东南亚作为中国文化出海的首要区域,以与中国比较接近的地理位置和同处亚洲的区位通联性占据要点,但是这其中的文化差异是运营本地化不容忽视的,印度尼西亚、泰国、越南、菲律宾、马来、新加坡六国各有不同的语言,三大宗教体系,五类历史起源。在俄罗斯,康乃馨红色是代表着勇气勇敢和男子汉气概,并且通常用于阵亡的将士,而中国康乃馨是向母亲表示爱意与感谢,其含义是完全不同的。另外就是一带一路沿线的中东地区,就至少有20个小国,不同的语言和风俗,都需要出海企业在本地化运营中需要重点关注的。



其次,语言本地化翻译的重要性,是出海的内容基础。语言不仅仅是把内容、产品中的中文直接翻译成本地的语言就可以了,还包括要调整UI、ICON、画面设计等标示文字风格。内容中的中国谚语、中国网络用语、传统俚语等,都需要对应采用本地受众能理解的翻译用词,避免生僻词理解困难,这些细枝末节的修改也成为出海的难度之一。


比如国土面积最大俄罗斯,中文翻译成俄文的长度通常是中文句子的3倍,这就需要避免中国式翻译对本地受众造成的理解和阅读困难;日本,有很多本地受众才能理解的网路用语,特殊词汇,如果不对本地文化进行较深的分析和理解,也难以把握其中的分寸;而中东地区阿拉伯语又有6个细分语种。



文化出海不仅仅要求出海的企业在游戏开发之前的规划就要明确出海的地区,同步开启出海语言种类本地化,寻求文字本地化最成熟的人员来进行内容、产品语言本地化,完善细节,加大本地推广成功率,文化出海精品率的提升也是中国文化被更多海外受众接受的重点。


第三,前面提到关于内容题材上,要选用海外受众更能理解的题材类型。避免出现不同受众地区对内容的接受程度产生偏差,不同目标地区的市场文化有着不同的差别,极大的影响着推广的接受程度。题材和类型都是本地化不可跨越的重中之重。



拿游戏行业举例,中国出海游戏中仙侠类占据重点,尤其游戏出海重点区域——东南亚地区。由于本地华人较多,对于中国本土文化的接受程度最高,仙侠、武侠、宫斗等和中国传统元素结合较为密切的内容相对比较容易被东南亚地区的人群接受。而对中国文化了解不甚深厚的欧美国家来说,对于魔幻类的接受程度就明显高于东南亚地区,如“诛仙”、“熹妃“等风格游戏在欧美市场推广受阻,而与中世纪、魔幻精灵相关的题材则更能被市场接受。



加之海外市场一些重点IP如“指环王”、“权利与游戏”、“哈利波特”等文学、影视内容风靡,积累了一大波兴趣受众群体,使得中国出海不论影视还是游戏,都有了明确的可知悉的侧重方向,魔幻类、中世纪战争类内容更能受大众喜爱,故事结构简单好理解,没有像中国传统文化那样需要对其背后的历史底蕴有很深的了解。


第四盈利模式符合本地用户习惯。内容传播、游戏付费等都需要考量本地的市场特点。本质上都是娱乐性质的消费类型,都需要考量不同地区不同受众的支付能力的差异化,还需看到人均GDP对费用定制的影响,目标市场上同类型内容收费的横向比较。



比如欧美国家对于版权的掌控强,受众对优质内容的观看、下载付费等接受程度最高,但是很重视后期体验及公平性对比。而东南亚等国家由于收入低,行业规范目前尚不健全,更能接受以免费的形式出现的产品,通过对用户的吸引和周边人群的运营策略,反向推动用户在免费内容中进行传播、广告等行为,为出海企业增加获取更多用户的可能,及提升产品营收能力。


文化出海的精品之路


出海走到今天,已经开启了精品竞争的阶段。国内人口红利的消逝不代表着行业的萎靡,走向海外也不意味着内容、产品可以逃避更高的要求。



中国本土IP的国际影响力日益增强。2017年《战狼2》成为中国电影市场中的一个影视出海坐标,不仅在国内获得逾56亿元票房,也在世界范围内引起强烈反响。不仅仅跻身全球票房前100行列,还曾入选2018奥斯卡最佳外语片初选名单,动画电影《大鱼海棠》斩获第十五届布达佩斯国际动画电影节最佳动画长篇奖,而陆川执导拍摄的动物电影《我们诞生在中国》,走到北美影视市场,一周内就达到票房1200万美元。

  

国际化IP将助力企业占据未来海外市场先机。随着《阿瓦隆之战》的火热,一些海外明星产品将成为中国直接运用到海外市场,成为打入海外市场并拥有较高人气受众的杀手锏,比如“漫威系列“、”冰与火之歌“、”烈王的纷争“等。全球化IP对于海外市场的影响力不容忽视,其不仅可以在国内市场上打出差异化,更能适应国际化推广苛刻的需求,国际化IP储备也成为出海市场竞争的重要指标之一。


自研革新出海创收新起点。中国游戏的元年曾一度影响互联网行业的一些投资、产业方向,创收越高越备受关注,但随着国内人口红利的衰退,市场衰减及筛选机制自启,从而导致自研出海的游戏数量增长尤为强劲。而在互联网工具类产品的发展中看,不仅仅因为出海应用本身发展态势显强,各类应用急需优质流量也反向推动工具类流量产品的发展,开发也从最初的海外借鉴过渡到创新自研,更多新思路新产品推向海外市场并广受好评。带有中国底蕴的工具类开发,为海外受众带去不一样的操作感受及使用体验,勤奋而快速准确的迭代让工具在对外推广的过程中抢占市场先机。

                     

另外还有直播社交。直播已经成为了一种潮流,不论海内外,均活跃着中国直播平台的身影。据公开资料统计,目前在海外开展直播业务的国内直播企业有近50家,地域遍布亚洲、欧洲、非洲、美洲和大洋洲的45个国家和地区。在这些出海直播平台分布的境外国家和地区中,隶属于海外“一带一路”国家的地域达到69.82%,俨然已然超过欧美国家(非”一带一路”)的22.52%,成为直播平台出海的热点区域。


对于“文化出海”,不论哪种形式载体最容易被受众接受,都需要企业对推动国际化战略布局具有更为长远的眼光,还有更多能让国际化变得更为通畅的道路要去铺垫,如基础设施发展、本地法律政策等。


随着综合国力的提升,中国在世界范围内的话语权逐步提升,文化影响力也与往昔不同,通过出海,把属于中国的文化和故事以“侧面”文化传播的形势走向海外,引起海外手中的关注,基于对我国出海文化产品的认同,带来对国家文化价值的认同,使得这些对外的文化输出,产生自然而然的辐射影响力。


【声明】内容源于网络
0
0
NOX进化论
NOX·进化论,专注行业领域的高价值信息的传递,并不断进化自身,为智能分发贡献己力。
内容 53
粉丝 0
NOX进化论 NOX·进化论,专注行业领域的高价值信息的传递,并不断进化自身,为智能分发贡献己力。
总阅读6
粉丝0
内容53