大数跨境

离去的大卫·林奇,留下“象人”在人间

离去的大卫·林奇,留下“象人”在人间 真实影像
2025-01-17
1

I am not an animal! I am a human being! I am… a man! 

The Elephant Man (1980)


1月15日,大卫·林奇,电影界一颗璀璨巨星陨落,享年78岁。
大卫·林奇的一生,是对电影艺术不懈探索与大胆创新的旅程,他以独特的视角和非凡的创造力,重塑了电影的表达边界,成为电影史上举足轻重的大师。
林奇在 2024 年透露,在抽了一辈子烟后,他被诊断出患有肺气肿,很可能无法再离开家去做导演了。他的家人在脸书上宣布了他的去世,并写道:“他不再和我们在一起,世界上出现了一个大洞。但是,正如他所说,‘把注意力集中在甜甜圈上,而不是洞上。’

林奇出生于一个普通家庭,早年对绘画展现出浓厚兴趣。在艺术院校的学习经历,让他沉浸于色彩、线条与构图的世界,培养出对视觉元素的敏锐感知。这段绘画生涯为他日后的电影创作埋下了独特审美的种子。
当林奇踏入电影领域,他迅速以与众不同的风格崭露头角。他的早期作品《橡皮头》以其诡异的氛围、超现实的画面和独特的音效,为观众打开了一扇通往奇幻与荒诞交织的大门。这部作品不仅奠定了他在电影界的先锋地位,更标志着一种全新电影语言的诞生。
而其电影史崔特先生的故事 The Straight Story《象人The Elephant Man》均取材于真实故事。

《象人》可能是很多人包括作者本人的童年阴影。它根据真实人物约瑟夫·梅里克的生平改编。他是一个严重畸形的人,在 1800 年代末随马戏团演出。
林奇以细腻入微的叙事,将梅里克的悲惨遭遇与内心世界真实地呈现在观众面前。他没有采用夸张的戏剧手法,而是通过对细节的精准把控,如象人那渴望理解与尊重的眼神,以及在有限空间内的微小动作,展现出人性的光辉与社会的残酷。这部作品不仅是对个体命运的深刻描绘,更是对人性、道德与社会伦理的深度拷问。

安东尼·霍普金斯饰演弗雷德里克·特雷夫斯爵士,他是从马戏团救出约翰·梅里克的医生。
最初,弗雷德里克·特里夫斯只是出于医疗目的而对约翰·梅里克感兴趣。他认为自己没有理性思考的能力。随着时间的推移,他逐渐意识到约翰·特里夫斯会说话。但这只是他发现的开始。他认识到约翰·梅里克灵魂的美丽。他发现自己热爱诗篇 23。他发现自己热爱戏剧和一切美丽的事物。梅里克斯身体的丑陋与心灵的美丽形成了鲜明的对比。扮演约翰·梅里克的演员约翰·赫特花了八个小时才化好妆。约翰·赫特出色地展现了梅里克斯的人性。将一个角色的生活置于如此浓重的妆容下是很困难的,但约翰·赫特却能做到。
这部电影以黑白拍摄,这有助于强调其严肃的基调。导演绝不是完美无缺的。(这是林奇的第二部电影。)有时它很拖沓,但林奇在最后一个场景中完美地使用了塞缪尔·巴伯的“弦乐慢板”——这件作品本身就占了其力量的很大一部分。他强调梅里克渴望被像人一样对待。约翰·梅里克优美而近乎可怜的台词抓住了这一点。

“我不是大象。我不是动物。我是一个人。我是一个男人。”

I am not an animal! I am a human being! I am… a man! 

The Elephant Man (1980)

这些台词抓住了电影的主题,它简洁有力,它证明了约翰·梅里克对美的热爱,尽管他饱受痛苦且外表丑陋,但他仍然拥有这种热爱。
其《史崔特先生的故事》同样源于真实事件。
1994 年,爱荷华州的艾尔文・德加・“波普”・史崔特,驾驶着一辆约翰・迪尔牌割草机,穿越 300 英里去看望他中风的兄弟。林奇将这一质朴而坚毅的真实经历搬上荧幕。影片中,主角阿尔文・史特雷特年事已高且无法开车,又不想搭乘飞机,于是毅然决定开着割草机踏上漫长旅程。林奇用舒缓的节奏,展现了史特雷特在路上的所见所闻、所遇所思。通过对沿途风景、人物互动的细腻描绘,传递出一种对生活的热爱、对亲情的执着。相较于林奇其他作品,这部影片少了超现实的荒诞,多了现实生活的温情与坚韧。他通过对真实故事的艺术化呈现,挖掘出平凡人身上不平凡的情感力量,再次证明了真实素材经过其独特创作视角转化后,能迸发出震撼人心的魅力。

林奇的创作涵盖了电影、电视剧、美术、音乐等多个领域,在电视剧领域,《双峰》的问世引发了全球性的轰动。该剧以其独特的叙事结构、神秘的氛围和丰富的人物形象,开创了电视剧叙事的新纪元。主题曲《Falling》那空灵的旋律,与剧中迷雾笼罩的小镇相得益彰,成为了一代人心中难以磨灭的记忆。《双峰》不仅拓展了电视剧的表现形式,更对后来的影视作品在叙事节奏与氛围营造方面产生了深远影响。

大卫·林奇的画作

在他的音乐作品中,音效不仅仅是背景衬托,更是推动剧情发展、营造氛围的关键元素。他善于运用独特的音效设计,如《橡皮头》中机器的轰鸣声、《蓝丝绒》中夜晚的神秘声响等,让观众在听觉上产生强烈的冲击。在音乐方面,他与众多优秀音乐家合作,为作品打造出风格各异的配乐,从《双峰》的神秘爵士乐到其他作品中融合多种元素的独特音乐,都为影片增色不少。

音乐塑造了大卫·林奇的电影风格,其方式远非歌曲与影像的简单结合。在他的影片中,环境音带给我们身处诡异梦境的感觉,梦中充满着红色帷幕、翻腾的工厂浓烟、分裂的人格,而且迸出热腾腾的咖啡。音乐并不仅是伴奏或是装饰,它深深植根于叙事之中,揭开主题,塑造人物,并且最终带领潜意识深入神秘的未知世界。

Cheezus,公众号:CC标准电影探寻大卫·林奇的音乐成就

大卫·林奇的影响力远远超出了电影屏幕的范畴。他的作品激发了无数电影人和艺术家的创作灵感,推动了电影艺术在叙事、视觉效果、音效设计等方面的创新与发展。他打破了传统电影的叙事模式,鼓励后来者勇于探索未知领域,为电影行业注入了源源不断的活力。
而社会的冷漠,是一把封冻已久的利刃,大卫林奇的热水无非蒸腾起了一次蒸汽。在社会信任和公平机制失去平衡的今日,人们似乎越来越习惯将自己包裹在冷漠的外壳之中,对他人的苦难视而不见。象人们还在痛苦中挣扎,我们每个人都可能在不经意间成为冷漠的旁观者,或被害者。打破这一恶性循环,需要从社会制度、文化教育、个体意识等多个层面进行反思与变革,当然,有些机制下,另外那些带着和善面具的人并不愿改变。


可自行观看视频:

https://www.newyorker.com/video/watch/the-elephant-man


Note, if you will, the extreme enlargement of the skull,
如果你愿意的话,请注意头骨的极度增大,

the right upper limb which is totally useless,
完全没用的右上肢,

the alarming curvature of the spine.
令人震惊的脊柱弯曲

Would you turn around, please?
请你转过身来好吗?

[Man] Turn around, please?
[男] 请转过身来好吗?

The looseness of the skin
皮肤松弛

and the varying fibrous tumors that
以及各种纤维性肿瘤

cover 90% of the body.
覆盖身体90%。

[Richard] I'm Richard Brody  [

理查德] 我是理查德·布罗迪,


......


[John] I am not an animal!
[约翰]我不是动物!

I am a human being!
我是一个人!

[Richard] And the relatively inhibited Merrick
[理查德] 还有相对内敛的梅里克

who had spent most of his life unable to express himself
他一生的大部分时间都无法表达自己

finally delivers the full measure of his gratitude.
终于表达了他的谢意。

My life is full 'cause I know that I am loved.
我的生活很充实,因为我知道我被爱着。

I gained myself.  我赢得了自己。

I could not say that were it not for you.
如果不是为了你,我不能这么说。

Well, and I...  嗯,还有我...

You've done so much for me as well.
你也为我做了很多。

Thank you.  谢谢。

So, I'll fetch Mrs. Mothershead and Nora
所以,我去叫马瑟黑德太太和诺拉来

and be back in a few minutes.
几分钟后回来。

Very good, my friend.  非常好,我的朋友。

[door shuts]  [门关上]

My friend.  我的朋友。



【声明】内容源于网络
0
0
真实影像
相信真实的力量,相信改变的可能
内容 1144
粉丝 0
真实影像 相信真实的力量,相信改变的可能
总阅读107
粉丝0
内容1.1k