老妈是文革前的高中生,文革期间,在小学里当代课的老师。
我就奇怪了,她们那个年代,学校不学外语的吗?她不但不会外语,汉语拼音也不会。
后来去了香港台湾以后,发现大家的文字语言虽然一致,可是注音符号区别还是挺大的。
老妈虽然不会外语,可自从她爱上旅游之后,就养成了一个习惯:喜欢把去过的地方,买过的品牌,用英语来告诉别人。

她觉得这样很洋气。比如:我给她买了一个范思哲(Versace)的包,她觉得说中文特别low,就努力的学习外语发音。
然后,我就听到她打电话跟人说:我儿子给我买了一个包,特别好看,叫“活杀鸡”。
有一次,去了马来西亚的沙巴岛,那儿是潜水的好地方,水清沙幼的,可是,那地儿的名字翻译成拼音,特别给力:cadakingnabalu。

老妈待了一星期,背了一个星期,觉得差不多了。
回来后,有一天,大钟老师来家玩,问她:你们又去哪玩了?


老妈想了一分钟,然后一指我,说:你去问他吧!


搜索微信公众号“dai_junvip”,快来关注我吧~

