大数跨境

安徒生童话的中译本

安徒生童话的中译本 有山知雨
2023-01-14
1

安徒生童话的中译本很多。译者有郑振铎、茅盾、胡适、赵景琛、顾均正、叶君健、任溶溶等许多知名的学者和作家。我所知的中文全译本有四种,除了叶君健,还有林桦、石琴娥和任溶溶译本,任溶溶的是英文转译本,其余都是丹麦文直译。

叶译版本很多,现在有人文社全12册版,浙江文艺出版社的全4册版,中信出的典藏版。林译是中国少年儿童出版社出的,石译是浙江人民出版社出的,任译是浙江少年儿童出版社出的。另外,虽然这些都是“全集”,不同版本具体篇目还有一些差异。

对一部作品的理解,不同的译者会有一定的差异,在词汇的选择、意境的再创造等方面都会不同——一个译者翻译的安徒生童话,只是他个人理解中的安徒生童话。


下面是《小人鱼》开篇翻译,我在这里隐去翻译者,放三种译文。

1.小人鱼

在很远很远的大海上,那里的水像最美丽的矢车菊那么蓝,像水晶那么清澈,非常非常深,说实在的,深得没有那么长的锚链可以让锚够到海底。就说教堂高高的尖塔吧,那也得把许多许多个尖塔一个接一个叠起来,这才能从下面的海底到达上头的海面。海王和他的臣民就住在那地方。

我们千万不要以为海底什么也没有,只是一些黄沙。才不是这样呢。那里生长着最奇异的花草树木,它们的叶子和枝干是那么柔软,水哪怕是最轻微地动一动,也会使得它们摇晃起来,好像它们是有生命的。大鱼小鱼在枝干间游来游去,就像我们这里地面上的鸟在树木间飞来飞去一样。在最深的地方耸立着海王的城堡。它的墙是用珊瑚砌的,它那些哥特式长窗嵌着最明净的琥珀。屋顶是珍珠贝铺的,水在它们上面流过时,它们就一开一合。它们看上去真是美极了,因为每个贝壳里都有一颗闪闪发亮的珍珠,镶到王后的王冠上实在是再合适不过了。

2.小美人鱼

在遥远的大海上,那里海水蔚蓝得像最美丽的矢车菊,清澈得像最纯洁的水晶。那里的海水非常深,深得不管多么长的锚链都够不着海底。要用许多许多座教堂尖塔一座叠着一座才能从海底一直叠到露出水面。那里居住着大海一族的君主和臣民。

千万不要以为海底只是空荡荡的一片黄沙。不,才不是哪!海底下生长着各色各样的奇异的花草树木,它们的茎干和叶子都是那么纤细和柔软,哪怕海水稍微有点儿动静,它们就会晃动、摇曳,好像是活的一样。各种各样的鱼儿都在枝叶茎干之间游来游去,就像鸟儿在天空中飞翔一样。在海底最深的地方耸立着大海之王的宫殿,那座王宫的墙是用珊瑚砌成的。窄长而尖顶的哥特式窗户上嵌着最明净的琥珀。屋顶上铺满了一个个带壳的扇贝,它们随着海水的流动而一开一合,那真是美不胜收的奇观异景,因为每个扇贝的贝壳里都含着一颗光芒四射的珍珠。王后的王冠上只要点缀上哪怕是一颗这样的珍珠,就会价值连城了。

3.海的女儿

在海的远处,水是那么蓝,像最美丽的矢车菊花瓣,同时又是那么清,像最明亮的玻璃。然而它是很深很深,深得任何铁锚都达不到底。要想从海底一直达到水面,必须有许多许多教堂尖塔一个接着一个地连起来才成。海底的人就住在这下面。

不过人们千万不要以为那儿只是一片铺满了白沙的海底。不是的,那儿生长着最奇异的树木和植物。它们的枝干和叶子是那么柔软,只要水轻微地流动一下,它们就摇动起来,好像是活着的东西。所有的大小鱼儿在这些枝子中间游来游去,像是天空中的飞鸟。海里最深的地方是海王宫殿所在的处所。它的墙是用珊瑚砌成的,它那些尖顶的高窗子是用最亮的琥珀做成的;不过屋顶上却铺着黑色的蚌壳,它们随着水的流动可以自动地开合。这是怪好看的,因为每一颗蚌壳里面都含有亮晶晶的珍珠。随便哪一颗珍珠都可以成为王后帽子上最主要的装饰品。


下面是《丑小鸭》开篇翻译,隐去译者,放三种译文。

1.

乡间这时候正是可爱的夏天天气,黄澄澄的小麦,绿油油的燕麦,加上牧场上的干草垛,看上去真是美极了。鹳鸟迈着它红色的长腿踱来踱去,叽里咕噜说着埃及话,这是它从它妈妈那里学来的。麦地和牧场被大树林包围着,树林中有些深水塘。在这儿乡间走走实在是叫人心旷神怡的。就在这儿一处阳光照到的地方,有一座舒适的旧农宅,它紧靠着一条深水河,从农宅到河边密密麻麻地长满了牛蒡的大叶子,叶子都长得很高,那些最高的,小孩甚至可以直着腰站在它们底下。这地方荒凉得像是在密林中央。就在这样一个幽静舒服的所在,一只母鸭正蹲在她的窝里等着她的小鸭子孵出来;她孵得已经开始不耐烦,因为小鸭子出壳要很长时间,又难得有谁来看看她。其他鸭子都宁愿在河里游水,而不愿意爬上滑溜溜的河岸,蹲在牛蒡叶子底下跟她聊天。不过到最后,一个蛋壳终于裂开了,接着又是一个,一个接一个,从每个蛋壳里出来一只活生生的小鸭子,抬起头来叫:“叽叽,叽叽。”“嘎嘎,嘎嘎,”母鸭说,于是他们也跟着尽可能像样地嘎嘎叫,朝周围绿色的大叶子东张西望。鸭妈妈让他们看个够,因为绿色对眼睛有好处。“世界多么大呀,”小鸭子们看到,现在他们的天地比蛋壳里的大多了,一只小鸭子说。

2.

乡下真是非常美丽。这正是夏天!小麦是金黄的,燕麦是绿油油的。干草在绿色的牧场上堆成垛,鹳鸟用它又长又红的腿子在散着步,噜苏地讲着埃及话。这是它从妈妈那儿学到的一种语言。田野和牧场的周围有些大森林,森林里有些很深的池塘。的确,乡间是非常美丽的,太阳光正照着一幢老式的房子,它周围流着几条很深的小溪。从墙角那儿一直到水里,全盖满了牛蒡的大叶子。最大的叶子长得非常高,小孩子简直可以直着腰站在下面。像在最浓密的森林里一样,这儿也是很荒凉的。这儿有一只母鸭坐在窠里,她得把她的几个小鸭都孵出来。不过这时她已经累坏了。很少有客人来看她。别的鸭子都愿意在溪流里游来游去,而不愿意跑到牛蒡下面来和她聊天。

最后,那些鸭蛋一个接着一个地崩开了。“噼!噼!”蛋壳响起来。所有的蛋黄现在都变成了小动物。他们把小头都伸出来。

“嘎!嘎!”母鸭说。他们也就跟着嘎嘎地大声叫起来。他们在绿叶子下面向四周看。妈妈让他们尽量地东张西望,因为绿色对他们的眼睛是有好处的。

“这个世界真够大!”这些年轻的小家伙说。的确,比起他们在蛋壳里的时候,他们现在的天地真是大不相同了。


3.

夏天来了,乡间田野上的景色是那么优美,小麦已经黄澄澄,燕麦依然绿油油。牧场碧绿的草地上已经堆起了一垛垛干草堆。鹳鸟迈着红色的长腿在田野上踱来踱去,嘴里叽里咕噜满口的埃及话,这门语言是从他妈妈那里学来的。麦地和牧场周围都是大片的森林,森林里有不少深水池塘。乡间田野的景色真是太美啦!在一处阳光照得着的地方,有一座庄园,庄园四周环绕着一条水很深的沟渠。从庄园到沟渠之间密密麻麻地长满了牛蒡草,那些牛蒡草长得可高啦,在最大的那几棵的茎叶底下,小孩子们可以笔直地站着,用不着弯腰。这地方荒凉得像是在密林深处一样。就在这里有一只母鸭子筑起了自己的窝,她正在孵小鸭,她几乎不耐烦起来,因为很长时间以来没有哪只鸭子登门来探望她。别的鸭子都宁愿在沟渠里泅水,谁也不肯爬上岸来,蹲在牛蒡草的大叶子底下陪她聊聊天、扯扯家常。

到了后来,那些鸭蛋的蛋壳总算一个又一个地裂了开来。每个蛋壳上都啄出洞来,蛋黄全都变成了活生生的小鸭,他们从洞里伸出了脑袋,欢快地叫道:“叽叽,叽叽。”

“嘎嘎。”鸭妈妈叫了起来,于是小鸭子们学着鸭妈妈的腔调也都嘎嘎地叫了起来。他们探头探脑地朝着牛蒡草大叶子的周围东张西望。鸭妈妈由着他们,让他们看个够,因为看绿色对眼睛很有益处。

“世界是多么大呀!”小鸭子们齐声说道,他们眼前的天地比他们在蛋壳里见到的真是大得没法说了。




【声明】内容源于网络
0
0
有山知雨
四时之景不同,而乐亦无穷也。
内容 0
粉丝 0
有山知雨 四时之景不同,而乐亦无穷也。
总阅读0
粉丝0
内容0