
新闻翻译与文学翻译的不同之处在于,文学翻译更偏艺术,新闻翻译更偏手艺
音频讲解
主讲人介绍

浪客札记
新闻翻译与文学翻译的不同之处在于,文学翻译更偏艺术,新闻翻译更偏手艺
新闻翻译需要译者有工匠精神,在新闻中要做到:忠实、扎实
1. 忠实
①原作者怎么说,我们怎么翻译
a. 少用成语,成语常有英文不具有的感情色彩
b. 不轻易定调(terrorist)
②正确理解原作者的意思
a. 新闻翻译不靠猜,靠问
b. 实事求是的翻译(President)
2. 扎实
不是中文功底多扎实, 文采斐然,而是在准确理解意思的基础上,准确的用中文传达出来。这需要政经业务功底和新闻敏感度。


