九龙门展览活动之「"寻找”」
时间:2023年07月11日15:00PM--Late
地点:北京市东城区东四六条九号(九龙门)
(地图:搜“新红资红色主题四合院”)
门票:69元/人 进店门口现场买票。

对不起或不应该这样
张皓哲,不擅长起名字的写作者,正在全世界飘荡。
在河北之外的地方他的名字叫河北。写作时他的名字叫做对不起不应该这样,先道歉,因为他无时无刻的嘲讽所有人:男人、女人、垮掉派、大家都爱的无政府主义妈妈、后现代、解构的人、迷茫的人、疯狂的人、给记忆中的所有人、所有小偷、所有不够疯狂的人和自己。
他在澳大利亚长大,只学过四年中文。后来也曾飘在四方,没有工作,没有户口。他不存在于这里。
他闻上了这个四合院里的古董的气味——林彪的椅子和毛主席的窗帘。来此寻找,像高尔泰的《寻找家园》。文章是混沌的载体,靠他是找不到家的。他不存在于这里。只留下写了字的卫生纸。
在书的序言里,他曾写下:
如果我在摆摊卖书,有人趁我不注意,偷了一本,这才是这本书存在的意义。
如果有人到了崩溃的极限,正要爆发,看见手边这本书,把它撕得粉碎,这是这本书最好的结局。
如果有人想卷一根,却没有烟纸,从这本书上扯一页,这就是它对人最大的帮助。
希望这是作品的归宿,也是他的归宿。不要整个衣柜的高缇耶、谭燕玉、歇斯底里。不要在家里的墙上挂唐卡,不要种竹子和刺绣,不要奇形怪状的摆件和手工艺术品。
他只是在记录时代。
艾伦金斯堡在作品里畅谈他的时代——亨利米勒与舍伍德安德森。
在他的的时代里他最喜欢玩一款Galgame叫做《赛博朋克酒保行动》。
费林盖蒂为当时最流行的爵士乐写下《我在等待》和《拾破烂者的助奏》。
他的新小说名字取自一部我曾看过的日本色情漫画。
在展示这些所有东西之前,先说一句对不起或不应该这样。
Sorry or it shouldn’t be like this.
Zhang Haozhe, a writer that not good at naming, currently drifting around the world.
Outside of Hebei, his name is Hebei (A province of China). When he writes, he calls himself “Sorry or it shouldn’t be like this.” He apologizes in advance because he constantly mocks everyone: men, women, the beat generation, beloved anarchism mama, postmodernism, deconstructionists, confused people, Bonkers, everyone from his memories, all the thieves, all those not Loony enough, and himself.
He grew up in Australia and only studied Chinese for four years. He has also wandered around without a job or household registration. He does not exist here.
He smelled the scent of antiques in this quadrangle courtyard—the chair of Lin Biao and the curtains of Chairman Mao. He came here to search,literature is a chaotic carrier, and he cannot find a home through it. He does not exist here, leaving only a piece of paper.
In the preface of his book, he once wrote:
If I sell books at a stall, and someone stole one when I wasn't paying attention, that would be the purpose of this book's existence.
If someone is on the verge of collapse and about to commit suicide, and they see this book at hand and tear it to shreds, that would be the best ending for this book.
If someone wants to roll a cigarette but doesn't have rolling paper, they tear out a page from this book; that would be its greatest help to people.
May this be the destination of the work and himself. A Wardrobe full of Gaultier, Vivienne tam, Westwood and shit is worthless.
Hang thangkas on the walls at home, grow bamboo, buying bizarre ornaments and handicrafts and shit is all worthless.
He is just recording the era.
Allen Ginsberg talked about his era in his works - Henry Miller and Sherwood Anderson.
In his era, he loved playing a Galgame called "Cyberpunk Bartender Action."
Firin'geti wrote "I'm Waiting" and "The Scavenger's Accompaniment" for the most popular jazz at the time.
The title of his new novel comes from a Japanese adult comic I once read.
Before showcasing all these things, let me say "I'm sorry" or "I shouldn't be like this."

六六 原名 田同庆 一个漫无去寻找自己 寻找那些未知无法定义
该用什么主题 去表达自己的情绪 想法还有情感 这么多零零散散的记忆思想拼凑碎片 好像在漂泊 流浪 从来没有安定过得感觉 我永远探究不了我内心最低处的想发情绪 甚至我不知道该怎么去倾诉 也只能说个只言片语
经历快乐的事都像是在做梦一样 快乐是短暂 不知道哪一刻会消逝 而带给我的只有遗憾我总会构造我的快乐 闭上眼去幻想我所想要画面来去满足 一些构造一些片面的记忆改造 带给我只有短暂慰藉 像毒药一般上瘾 甚至会让我我分不清 是现实还是梦境还是构想
我好像在浑水活着一般 不停的搅拌 旋转着我的躯体 不停的吞噬着我的身体灵魂 像一摊躯体 活着如死尸一般行走在腐烂的思绪中漫无生长 破碎 重组 再破碎
"Liuliu, originally named Tian Tongqing, is wandering aimlessly in the search of his inner world, seeking the unknown and undefinable things. What theme should be used to express my emotions, thoughts, and feelings? With so many scattered memories and fragmented thoughts, it feels like drifting and wandering, never having a sense of stability. We can never explore the deepest corners of my inner emotions, and We don't even know how to confide or express myself properly. We can only utter a few fragmented phrases.
The joyful moments feel like dreams. Happiness is fleeting, and We never know when it will vanish, leaving ourself alone with regrets. We always construct our own happiness, closing your eyes and fantasizing about the scenes we desire to fulfill. Some constructions, some one-sided memories altered to fit my desires, bring us only temporary solace, like a drug that becomes addictive. It even makes it hard for us to distinguish between reality, dreams, and fantasies.
We live in muddy water, constantly stirring and spinning our body, constantly devouring my physical and spiritual being. Like a lifeless corpse, walk amidst decaying thoughts, devoid of growth. Fragmented, reassembled, and shattered again."
(Note: The translation provided aims to capture the essence and meaning of the original text, but please note that some nuances and literary elements may be lost in translation.)

——进门须知——
1、地址:北京市东城区东四六条九号(北京新红资红色四合院酒店)Location:Beijing Xinhongzi Red Siheyuan 9, Dongsiliutiao, Dongcheng
2、座位顺序,将遵循早到先坐的原则
3、谢绝自带酒水饮料,禁止携带宠物入内
4、严禁携带易燃易爆、管制刀具入场
5、联系电话:010-84018886

