RED
ZONE
The night is ours,too
下地艺术展|夜晚也属于我们
Underground culture art exhibition
如果说当相机快门打开时
胶片上显示出风景中的游客、王朝建筑或赛车
这都是胶片自己的功能
这只是它对世界存在的光学判断
上面的映像只是对其功能的证明
我们在此,人们总说生活是艺术的源泉,艺术又必须忠于生活,忠于生活的真实。我却觉得生活就是一场艺术展;艺术符号只是生活的表象,在九龙门我们不止罗列生活中一系列的现象,这并不可能正确反映生活。创作只是人参与生活真实的证明。
那当你来到这四合院时
映入眼帘的展览、艺术的符号、朋友,再延伸到其他感官——音乐、饮品、食物与玩乐。它们都只是生活的一部分。
在这不一样的艺术展,所有参与者而并非符号才是生活的真实,我们可以躲开喧闹的白天,夜晚也属于我们。这空间在讲述各种各样的真实,从历史的真实到人的真实,也是艺术的真实。
参展艺术家
About Artists
手工扎染创作人|Handcrafted Tie-Dye Artist
宋貔貔认为扎染不仅是一种技艺,更是一种情感的表达。色彩是艺术作品中最直接的情感表达。在他的创作中,色彩与能量紧密相连。不同的色彩代表着不同的能量频率,它们相互交织,形成一种独特的能量场。
Song PiPi believes that tie-dye is not only a craft but also an expression of emotion. Color is the most direct emotional expression in works of art. In his creations, color is intimately connected to energy. Different colors represent different energy frequencies, and they interweave to form a unique energy field.
极简主义艺术家|The Proponent of Minimalist Art
本是一位投身于极简主义艺术的画家。他以简单的几何形状为工具,创造出激励人心的艺术形象。在创作过程中,本坚持使用纯色的丙烯酸颜料,不进行任何混合,以此展现作品内在意义的纯粹之美。他热衷于将简约的形状与复杂的结构巧妙结合,形成一种独特的视觉语言。
Ben is an artist deeply committed to the ethos of minimalism. He employs the elemental language of geometric shapes to create artworks that inspire the soul. In his creative process, Ben adheres to the use of pure acrylic colors, unmixed, to reveal the untarnished beauty of the intrinsic meaning of his pieces. He finds joy in merging the simplicity of forms with intricate structures, crafting a distinctive visual dialogue.
本的艺术之路证明了他的信念:简单的力量足以唤起深刻的情感和思考。他的作品不仅是视觉的呈现,更是智慧的挑战,鼓励观者超越表象,探索简单背后隐藏的复杂性。
Ben's artistic path is a testament to his faith in the power of simplicity to evoke profound emotions and thoughts. His creations serve not only as visual expressions but also as intellectual challenges, urging viewers to look beyond the immediate appearance and delve into the complexities concealed within the seemingly simple.
拍摄脑幻想|时装艺术|边缘想法创作者
Visual artist shooting brain fantasies|fashion art| creative edge ideas
张晨是一位对边缘化和小众题材充满热情的摄影师,他的作品以探索暗黑、死亡、暴力、血腥以及人体欲望等极端美学元素而著称。同时,张晨的审美视野并不局限于此,这位艺术家本人也超级温柔,他对温暖和治愈的瞬间同样怀有深厚的热爱,展现出其作品的温暖和柔和一面。他的作品展现了极大的包容性,能够在美与丑、光明与黑暗、温暖与冷酷之间自如转换,通过镜头传递出复杂而多维的情感,引发观者深刻的情感共鸣,赋予照片独特的生命力。
Zhang Chen is a photographer passionate about marginalized and niche subjects. His works are known for exploring extreme aesthetic elements such as darkness, death, violence, blood, and human desires. At the same time, Zhang Chen's aesthetic vision is not limited to these themes; the artist himself is also super gentle, he also has a profound love for warm and healing moments, showing the warmth and softness of his works. His works show great inclusiveness, able to switch freely between beauty and ugliness, light and darkness, warmth and coldness, conveying complex and multi-dimensional emotions through the lens, evoking deep emotional resonance in viewers and endowing photos with unique vitality.
在商业领域,张晨能够精准把握杂志和品牌的定位,将理念和产品特色巧妙融入作品。他凭借精湛的技术和独特的视觉表,激发人们对品牌和杂志的认同感和热爱,助力品牌在市场上取得成功。此外,张晨也与音乐家和演员合作,探索专辑主题和视觉概念,将它们转化为独特而难忘的图像。
In the commercial field, Zhang Chen can accurately grasp the positioning of magazines and brands, skillfully integrating concepts and product features into his works. With his superb technique and unique visual expression, he stimulates people's sense of identification and love for brands and magazines, helping them achieve success in the market. In addition, Zhang Chen also collaborates with musicians and actors to explore album themes and visual concepts, transforming them into unique and unforgettable images.
如果你也对怪诞前卫、古老神秘以及奢华梦幻的仙气画面着迷,那么一定能在张晨的作品中找到共鸣。
If you are also fascinated by bizarre and avant-garde, ancient and mysterious, as well as luxurious and dreamy fairy scenes, you will definitely find resonance in Zhang Chen's works.
设计师|视觉设计|首饰设计
Designer | visual design | jewelry design
个人品牌:SensooM(3000)
个人工作室:叁千目设计
Personal Brand: SensooM (3000)
Personal studio: three thousand mesh design
SensooM(3000)先锋工匠首饰品牌
手工雕蜡与金工创作形式,致力于探索饰物的可能性,通过概念赋予佩戴者力量,构建人与饰物间的能量链接
SensooM (3000) Pioneer artisan jewelry brand
Hand-carved wax and metalworking forms of creation,Dedicated to exploring the possibilities of accessories and empowering,the wearer through concepts,Build the energy link between the person and the ornament
毛球解放者|羊毛艺术的自由诗
The Hairball Liberator|A Freedom Ode to Wool Art
美牙,毛球解放者,一个以羊毛为媒介,开启后幻想新波普实验雕塑篇章的艺术家。她的创作基于羊毛,她的每一次针戳都是对自我的雕塑,尽管过程缓慢而疼痛,她意识到困境永远存在于与生俱来的天赋中,挣扎永无休止。
Amélie, known as the Hairball Liberator, is an artist who uses wool as a medium to embark on a new chapter of post-fantasy neo-pop experimental sculpture.Each puncture of her needle is a sculpting of the self; though the process is slow and painful, she realizes that difficulties are ever-present in the talents one is born with, and the struggle is never-ending.
美牙用敏感驾驭现实,脆弱激发内在的能量,尽管会遇到外部环境或是自我的拷问,但她相信多年后再次走在城市的街道,听到内心的召唤已不再重要。上班族不再是她唯一的标签,美牙在苦闷和快乐的交织中成为新的美牙,平静地说出:“我宁可痛苦,也不要麻木。”
Amélie uses sensitivity to navigate reality, and fragility to ignite inner energy. Despite facing external environments or self-interrogation, she believes that years later, walking the city streets and hearing the call of her heart will no longer be of importance. The label of office worker is no longer her sole definition. Amidst the interweave of sorrow and joy, Amélie becomes a new Amélie, calmly stating, "I would rather be in pain than be numb."
她的梦境就是平行世界,羊毛毡传说中,圣·克莱门特的故事赋予了她无限的灵感。她用羊毛毡这种古老悠久的织物,创造出一个个静谧而深邃的内心世界。她的作品,是无声的表达,充满异国风情的内敛眼睛雕塑和画作,引人探寻内心的潜意识。
Her dreams are parallel worlds. The legend of wool felt, with the story of Saint Clement, provides her with endless inspiration. Using wool felt, an ancient and enduring fabric, she creates tranquil and profound inner worlds. Her works are silent expressions, full of exotic, restrained eye sculptures and paintings that invite one to explore the subconscious.
Mosh Pit Photographer | 音乐现场 战地摄影师
来自澳大利亚的“战地摄影师”彭泽凯(Lemphek)专攻于朋克演出舞池人像,带观众进入到中国朋克现场混乱又荒诞的世界。
Born in Australia and based in Beijing, Lemphek’s intimate concert portraiture offers a visceral glimpse into the messy and often surreal world of China’s punk scene.
·
导演 |Director
龙安志(Laurence J.Brahm)九龙门创始人,旨在为那些年轻且尚未成名的艺术家提供一个创意空间。在这里,他们可以自由地运用各种艺术手法,探索自我的维度和普遍性。这个以功夫纪念品为主题的空间,倡导支持社会中需要帮助的群体,并激励每个人去追寻他们真正的自我,而这正是功夫所代表的本质精神。
Laurence J.Brahm established Gate of Nine Dragons as an alternative creative space for young and undiscovered talent to explore the dimensions of self and universality through limitless art forms. Themed with Kungfu memorabilia it advocates the underdog and strives to inspire everyone to become who they really are, which is the essential spirit of Kungfu.
现场音乐
Live music
演出时间:11.1 20:30-22:00
蓝调音乐传播者 The Blues introducer
李喆(Big Lee)在高中时期受到三角洲和芝加哥蓝调音乐的启发,开始了自学吉他的旅程。大学毕业之后,他进一步深造,成为了张岭的弟子。在“CD Blues”酒吧的jam session中,他不断与他人交流学习,积累了宝贵的经验。随着时间的沉淀,李喆组建了自己的乐队,也以个人弹唱的形式,专注于演奏芝加哥和三角洲蓝调的经典歌曲,致力于推广根源音乐文化。多年来,他与多家酒吧建立了合作关系,包括江湖、东亿江湖、Serve The People、跳海、观坛艺术空间以及CONFIDENTIAL等,通过在这些场所的演出,他将蓝调音乐的魅力传递给了更多的人。2023年8月5日,李喆还参加了呼和浩特蓝调音乐节,这标志着他在音乐领域的影响力进一步扩大。
Li Zhe (Big Lee) was inspired by Delta and Chicago blues during high school and began teaching himself to play the guitar. After graduating from university, he furthered his studies under the renowned Zhang Ling. Through engaging in jam sessions at the "CD Blues" bar, he gained invaluable experience. As time passed, Big Lee formed his own band and also performed solo, focusing on playing classic songs from Chicago and Delta blues, dedicating himself to promoting the culture of roots music. Over the years, he has established cooperative relationships with various bars, including Jianghu, Dongyi Jianghu, Serve The People, Tiaohai, Guantan Art Space, and CONFIDENTIAL, through which he has shared the charm of blues music with a wider audience. On August 5, 2023, Big Lee also participated in the Hohhot Blues Festival, further expanding his musical influence.
· 演出时间:11.2 20:00-21:00
中国摇滚的90后活力代表
China's vibrant representative of post-90s rock
成立于2011年的樱桃摩尔乐队是中国一支极具魅力的摇滚乐队。乐队成员包括亚军、王晨、盛子、彦子、马蕊(Mary)。
Founded in 2011, the Cherry Molei Band is a highly charismatic rock band from China, with members including Yajun, Wang Chen, Shengzi, Yanzi, Mary (Ma Rui).
樱桃摩尔的音乐风格独树一帜,以派对摇滚为核心,巧妙融合了摇滚、流行和电子等多种音乐元素。他们突出的鼓点和贝斯线条赋予了音乐明快而有力的节拍,而歌词常常围绕快乐、自由和梦想等主题,展现出青春的活力和满腔热情。他们传递的是一种积极向上的态度和力量,非常符合当代年轻人的审美和情感需求。
The band's music style is unique, taking party rock as its core and skillfully blending rock, pop, and electronic music. Their prominent drumbeats and bass lines give the music a lively and powerful rhythm, while their lyrics often revolve around themes of happiness, freedom, and dreams, showing the vitality of youth and full of passion. They convey a positive attitude and strength, which is very much in line with the aesthetic and emotional needs of contemporary young people.
作为90后,樱桃摩尔既有理智又在职场上展现出了超越80后的魄力。乐队名字“樱桃摩尔”,融合了小资情调的浪漫与优雅。樱桃的娇艳象征着音乐中的细腻情感,而摩尔的神秘则代表着作品中深邃的思考。
As a post-90s band, Cherry Molei is rational and has shown more courage in the workplace than the post-80s generation. The band's name "Cherry Molei" combines the romance and elegance of the petty bourgeoisie. The delicacy of the cherry symbolizes the delicate emotions in the music, while the mystery of Molei represents the deep thinking contained in the works.
面包 & 咖啡
Bread & coffee
健康烘焙|家人共享
Healthy Baking|Shared with Family
俞爸爸家健康烘焙馆由资深美食和烹饪爱好者俞天吴主理,拥有20年烘焙经验。他擅长制作各类面包,并坚信“我所制作和销售的,必是我和家人日常享用的;我们不食用的,决不生产和销售”。在选料和制作工艺上,俞爸爸家对面包有着独到的见解,专注于制作独具特色的产品,并倡导低油、低糖的健康饮食理念。俞爸爸家健康烘焙馆的目标不是让每个人都成为其的顾客,而是致力于为每一位顾客提供他们所喜爱的健康食品。
Yu's Healthy Bakery is managed by the senior food and cooking enthusiast, Yu Tianwu, who has 20 years of baking experience. He is adept at making all kinds of bread and firmly believes in the principle, "What I produce and sell is what my family and I enjoy daily; we never make or sell what we don't eat ourselves."
Yu's has unique insights into the selection of ingredients and the craftsmanship of bread, focusing on creating distinctive products and advocating a healthy diet concept of low oil and low sugar. The goal of Yu's Healthy Bakery is not to make everyone its customer but to provide every customer with the healthy food they love.
叫醒服务|功夫咖啡
Wake-up call | Kung Fu Coffee
九龙门的功夫咖啡选用的是品质上乘的云南咖啡豆精细研磨而成。该咖啡沿袭了云南民国年代以精湛技艺著称的军阀蔡锷之精神内涵,其制作过程中不仅蕴含着踢腿、出拳等动作的精髓,更是一种文化的传承。若您需要早晨的叫醒服务,不妨体验一下九龙门功夫咖啡的魅力。
蔡锷将军屡次造访声名狼藉的八大胡同,彼处,他尤为青睐的交际名媛“小凤仙”常常以芬芳的咖啡款待之,使其夜间难以安寝。九龙门完好无损地继承了此类“优秀”的传统习惯和遗风。
Gate of Nine Dragons Kungfu Coffee grinds the finest Yunnan beans. In the spirit of Yunnan’s Colorful Republican era warlord Cai E, famous for his Kungfu, our Kungfu Coffee carries both a kick and a punch. Need a wake up call? Try Gate of Nine Dragons Kungfu Coffee。Cai E often visited the notorious Ba Da Hutong where his favorite courtesan “Xiao Fengxian” often entertained him with fragrant coffee to keep him awake at night. Gate of Nine Dragons preserves such fine heritage traditions.
特别鸣谢
Acknowledgement
东方美学的现代诠释
A Modern Interpretation of Oriental Aesthetics
香山书房,一座融合古典与现代的东方美学生活空间,坐落于京郊皇家园林中,汲取香山自然景观为灵感,汇聚历史文脉、艺术画谱、地理人文、思想哲学、京城书卷等多品类稀有典藏书籍。
Xiangshan Study is a space where classical and modern aesthetics converge, located in the royal gardens on the outskirts of Beijing, drawing inspiration from the natural landscape of Xiangshan. It gathers historical context, artistic blueprints, geographical humanities, philosophical thoughts, and rare collections of books from the capital.
在香山书房,历史见证的美学与时间沉淀的色彩交织。我们不固执地坚守东方文化,也不一味地追逐西方潮流,而是保持一贯的优雅从容,通过五千年的历史沉淀与诗意传承,传播中国美的文化与器物,让东方之美绵延闪烁至世界的每个角落。香山书房,愿君多采撷,此物最相思。我们在这里,Create Spiritual Moments,等待您的到来。
At Xiangshan Study, the aesthetics witnessed by history and the colors precipitated by time are interwoven. We do not rigidly adhere to Oriental culture, nor do we blindly chase Western trends. Instead, we maintain an elegant and composed demeanor, spreading the culture and artifacts of Chinese beauty through five thousand years of historical sediment and poetic heritage, allowing the beauty of the East to sparkle globally. Xiangshan Study, may you pick more of what you miss the most. We are here, creating spiritual moments, waiting for your arrival.
Site information
场地
- 九龙门功夫书院 -
位于东城历史文化街区的一个历史悠久的四合院
九龙门另类艺术空间
在城市的喧嚣中如一座静谧的岛屿,为年轻人提供了一个展现才华、追求艺术梦想的舞台。
这里不仅有浓厚的艺术氛围,更有自由和创作的空间,让每一个有梦想、有才华的年轻人都能在这里找到属于自己的位置。
- Gate of Nine Dragons -
Located in the historical and cultural district of Dongcheng, Gate of Nine Dragons Alternative Art Space, a historic courtyard, is like a quiet alternative space in the hustle and bustle of the city, providing a stage for young people to show their talents and pursue their artistic dreams. There is not only a strong artistic atmosphere here, but also a space for freedom and creation, so that every young person with dreams and talents can find their own place here.
RED
ZONE
藏在地下的防空洞,红色的灯光迷幻神奇...好像可以把人吸进去。是个演出的好地方。
It's hidden underground in a bomb shelter. Red lights psychedelic magic... It seems to suck people in. It's a good place for a show.
藏在地下的防空洞
Are you in the Red Zone?
Be on the edge...
购票通道
Ticket aisle
· VIP包含一杯饮品
Don't just dream your dreams. Live your dreams.
— Laurence Brahm
- 往期活动 -
策划:美牙|王亚东
文案:河北
海报:FHBSC
主办:九龙门功夫书院

