SUNDAY JAZZ SERIES
PRESENTS
VICTOR BASTIDAS
JAZZ TRIO
周日爵士之夜
BASTIDAS三重奏
SUN MARCH 10TH / FROM 8.30PM
3月10号 周日 / 晚上8点半
FREE ENTRANCE
免票
Join us this Sunday evening for an intense performance by Victor Bastidas Jazz Trio. Joining him on stage is bassist Dan Callaghan and saxophonist Li Gaoyang. Bring a friend, have a cocktail and relax while listening to the vibrating sound of these talented musicians.
一周的结尾,邀上好友,来老摩感受爵士的魅力!来自拉丁美洲的Bastidas,联合爱尔兰的Dan Callaghan与李高阳的三重奏,错综复杂的结构、恰到好处的融合和有趣的节奏,今晚我们用另一种世界通用的音乐语言交流!
LINE UP
Drums - Victor Bastidas (鼓)
Double Bass - Dan Callaghan (低音提琴)
Saxophone - Li Gaoyang 李高阳 (萨克斯风)
Enjoy a relaxing and comfortable Sunday evening at Modernista with the best atmosphere of cocktails, friends and live jazz!
爵士之夜,胡同深处,踏进这家复古酒吧,点一杯古典的鸡尾酒,看着台上即兴的爵士演出,一个美好的夜晚。每周日,
Modernista,爵士之夜。
MORE ABOUT
关于 VICTOR BASTIDAS

Victor Bastidas received a Bachelor in Music from Florida International University with a full scholarship from the music department, and performed with artists such as Michael Brecker, Paquito de Rivera, Arturo Sandoval, Ira Sullivan among many. He also graduated with honors from the Master of Music Program at the Northern Illinois University, with a full scholarship from the music department as well as a University Fellowship, and was part of the Rosebud scholars group at NIU. Victor Has played as a sideman with jazz artist such as Steve Cardenas, Vincent Gardner, Sherman Irby, Adam Larson, Samuel Torres, Reggie Thomas, Roy Assaf among many.
Victor Bastidas 在佛罗里达州国际大学获得了音乐学士学位,并且在音乐系获得了全额奖学金,曾与 Michael Brecker, Paquito de Rivera, Arturo Sandoval, Ira Sullivan 等等艺术家同台表演。他也拿到了 Northern Illinois 大学的音乐项目的硕士并拿到了全额奖学金,亦是Rosebud学者团体的成员。Victor 还曾给如 Steve Cardenas, Vincent Gardner, Sherman Irby, Adam Larson, Samuel Torres, Reggie Thomas, Roy Assaf 等一些爵士音乐人伴奏过。
As the director composer and drummer of the De Paises Project Collective, he has recorded two albums in New York City, Guayaland and Canto Choco, and the latest record Tales of a Latin American Traveler recorded in Chicago.
作为De Paises组合的主作曲人和鼓手,他在纽约和芝加哥共出版过3张专辑,并且在许多国际音乐节上作为表演嘉宾。
DAN CALLAGHAN
关于筱牛

Dan Callaghan isone of Ireland's finest double bass players. He graduated with an Honours BA inJazz Performance from Newpark Music Centre,Ireland in 2010. He has been working as a professionalmusician for the last seven years and has performed and recorded with many ofIreland's leading jazz musicians including Leopoldo Osio, Dig a Little Deeper,Guiliano Nistri, Mike Nielson, Hugh Buckley and Richie Buckley.
Dan has beenworking professionally in Beijing, China since early 2013 and has fast becomeone of the hardest working bassist in Beijing. His playing has brought him tomany cities in China including Shanghai, Hangzhou, Xinjiang, Guangzhou andShenzhen with Chinese and international musicians such as trombonist RobinEubanks, singer Enrica Bacchia, pianist Alessandr Gilati, saxophonist HandsomeNat Gao, pianist Moreno Donadal.
Dan Callaghan isone of Ireland's finest double bass players. He graduated with an Honours BA inJazz Performance from Newpark Music Centre,Ireland in 2010. He has been working as a professionalmusician for the last seven years and has performed and recorded with many ofIreland's leading jazz musicians including Leopoldo Osio, Dig a Little Deeper,Guiliano Nistri, Mike Nielson, Hugh Buckley and Richie Buckley.
Dan has beenworking professionally in Beijing, China since early 2013 and has fast becomeone of the hardest working bassist in Beijing. His playing has brought him tomany cities in China including Shanghai, Hangzhou, Xinjiang, Guangzhou andShenzhen with Chinese and international musicians such as trombonist RobinEubanks, singer Enrica Bacchia, pianist Alessandr Gilati, saxophonist HandsomeNat Gao, pianist Moreno Donadal.
筱牛来自爱尔兰都柏林的一位很好的低音提琴家。在过去的六年间,他一直作为一名职业音乐家在各地演出,并且与数名爱尔兰顶尖爵士乐手合作过,他们分别为Mike Nielson ,Hugh Buckley 和 Richie Buckley. 筱牛于2010年毕业于new park音乐中心爵士表演专业。
筱牛 2013年从爱尔兰来中国,在中国他跟很多大师爵士家演出,他们分别为长号大师Robin Eubanks,钢琴大师Alessandro Galati , 歌手Enrica Bacchia, 钢琴大师Steffan Karlson 萨克斯手 高太行,口琴大师Laurent Maur,钢琴手Moreno Donedal。
LI GAOYANG
关于李高阳

Li Gaoyang was Born in Beijing, China. He is the most famous premier jazz saxophonist, educator and composer in China. He represents the highest standard of Jazz saxophone in China. The first asian saxophonist who played on “International Jazz Day All Star Global Concert”.
The first musician who was awarded as ‘Outstanding Chinese instrumentalist’ in the ‘Chinese Music Awards’. His style is Hard Bop, Post Bop, Model jazz and Fusion. … In recent years, he research and compose the fusion of Chinese musical elements, Chinese musical instruments with traditional jazz. The New album of this project called <China jazz> .
亚洲首位登上联合国“国际爵士乐日全球全明星音乐会”的萨克斯大师;中国首位登上联合国“国际爵士乐日全球全明星音乐会”的管乐器大师。
“华语金曲奖”首位“杰出华人演奏家奖”获得者。
“全球华语金曲奖”首位“最佳爵士乐曲奖”获得者。
中国顶尖级爵士萨克斯大师、教育家、作曲家,代表着中国爵士萨克斯面向国际的最高水准。
李高阳先生精通次中音、高音萨克斯、EWI电吹管等多种乐器。音乐风格横跨Hard Bop、Post Bop、Model、Free Jazz、Funk和Fusion,拥数百首不同风格以及多种国际音乐元素的原创作品。
近年来,李高阳与世界级爵士乐大师合作并举办巡演。曾受邀参加联合国“国际爵士乐日全球全明星音乐会”。曾受邀参加美国、丹麦、瑞典、爱沙尼亚、俄罗斯、马来西亚、台湾、香港、澳门等国家及地区的国际爵士音乐节,与世界顶级爵士音乐家合作演出。曾两次受邀代表国家出访美国及俄罗斯演出、交流。
李高阳先生结合个人的演奏经验和关于爵士乐的理论与见解,形成一套独特有效的教学方法,深受学生欢迎。他的很多学生来自国内高等音乐学府。李高阳被国内多所大学聘为名誉院长以及客座教授。
March Events
三月份活动
You may also like
更多美食美酒
Happy Hour 欢乐时光 / March 三月活动
Weekly 固定活动/Absinthe 苦艾酒
Click Photos To Check Details
点击图片跳转了解详情
Address & Contact
地址 & 联系方式
Scan to follow
扫码关注
'Click to enter Modernista official account"
阅读原文关注并了解更多活动

