中方临时决定邀请来华参加交易会的;
Those who are temporarily invited by Chinese unit to participate in the trade fair.
应邀来华参加投标或者正式签订经贸合同的;
Those who are invited to China to participate in bidding or formally sign economic and trade contracts.
按约来华监装出口、进口商检或者参加合同验收的;
Those coming to China to supervise export, import commodity inspection or participate in contract inspection as agreed.
应邀参加设备安装或者工程抢修的;
Those who are invited to participate in equipment installation or emergency repair.
应中方要求来华解决索赔问题的;
Those coming to China to settle claims at the request of Chinese.
应邀来华提供科技咨询的;
Those who are invited to provide scientific and technological consultation in China.
应邀来华团组办妥签证后,经中方同意临时增换的;
Those who are temporarily added or replaced with the consent of the Chinese side after the invited delegation to China has completed the visa application.
看望危急病人或者处理丧事的;
Those visiting critically ill patients or handling funerals.
直接过境人员由于不可抗拒的原因不能在24小时内乘原机离境或者需改乘其他交通工具离境的;
The direct transit personnel that cannot leave the country within 24 hours by the original plane due to irresistible reasons or need to use other means of transportation to leave the country.
其他被邀请确实来不及在上述中国驻外机关申请签证,并持有指定的主管部门同意在口岸申办签证的函电的;
Invited foreigners who are indeed too late to apply for visas at the above-mentioned Chinese overseas offices and hold letters from the designated competent authorities agreeing to apply for visas at ports.
经国家旅游局批准并注册的国际旅行社组织、接待的5人以上外国旅游团。
Foreign tour groups of more than 5 persons organized and received by international travel agencies approved and registered by the National Tourism Administration.

