大数跨境

A multiple long-term visa to China? A residence permit?

A multiple long-term visa to China? A residence permit? HACOS瀚客企服
2023-04-12
2
导读:已经有长期多次赴华签证,还有必要申请居留许可吗?

上月,中国外交部发布了一则通知,宣布自2023年3月15日零时起调整签证及入境政策,其中包括恢复对2020年3月28日前签发且仍在有效期内签证的入境许可
Last month, the Chinese Ministry of Foreign Affairs issued a notice announcing the adjustment of visa and entry policies starting from 0:00 on March 15, 2023, including that the entry function of visas issued before March 28, 2020 and remains valid will be restored.

通知发出后,引发了大家欣喜之余的热议:既然十年多次来华签证已经恢复使用,是否还有必要申请办理居留许可呢?
That news sparked an extensive discussion: since the multiple long-term visas to China have been restored, is it still necessary to apply for a residence permit?
(Multiple Long-term Chinese Visa)
(Work-type Residence Permit)

答案见仁见智,但你首先得明白签证和居留许可两者之间的不同,才能进行权衡比较,做出最适合自己的选择。
It's hard to nail a conclusion. You may first understand the difference between a visa and a residence permit so to get your own answer.

签证 VISA
签证是一个国家的出入境管理机构(例如移民局或其驻外使领馆),对外国公民表示批准入境所签发的一种文件。包括各种短期签证和长期签证。
First, a visa is a document issued by a country's entry and exit authority (such as immigration offices or its embassies) granting approval to foreign citizens. Including various short-term visas and long-term visas.
(S1 Visa)

虽然多年有效多次出入境的签证,可以让持证人在有效期内不限次数出入中国国境,但在居满停留时间后必须出境,一般最多只有180天
Although a multiple long-term visa can allow the holder to enter and exit China without limit on entries during the validity, the holder must leave the country before the approved stay period ends, usually for a maximum of 180 days.

而入境次数用完或入境次数未用完、但已超过有效期限的签证,均为失效签证。
A China Visa will become invalid if the number of entries has been used up, or the entry date expires (even there is entry times left).

居留许可 Residence Permit
居留许可是指外国人在中国居留的凭证,或者说是获得在中国居留资格的外国人在中国境内居留的合法身份证件。居留许可正上方标注有“外国人居留许可(FOREIGNER’S RESIDENCE PERMIT)”字样,居留事由(PURPOSE FOR RESIDENCE)代表居留许可的种类。
The residence permit is a proof of a foreigner’s legal stay in China. The residence permit is marked with "FOREIGNER'S RESIDENCE PERMIT", and “PURPOSE FOR RESIDENCE” represents the type of residence permit.
(Work-type Residence Permit of 5 year)

居留许可能保证在华长期停留,通常为1年至5年。持证人在居留许可有效期内可以多次出入境,不必申请往返签证。到期后,也可直接在中国境内续期,无需出境后再办理。
The residence permit can guarantee long-term stay in China, usually ranging from 1 to 5 years.The holder can enter and exit China multiple times during the validity period of the residence permit, without applying for a new visa. Also, it can be renewed without leaving China.

签证与居留许可最明显的区别在于在华停留及出入国境的限制。相比之下,居留许可更方便于在华长期居住以及出入境。
In contrast, a residence permit is more helpful for long-term residence in China.

另外,持有居留许可在华生活也更加舒适,比如外籍人士需要持有居留许可才能在银行开户,从而享受微信、支付宝等便捷的移动支付方式。持有工作居留许可的外籍人士,还可以申请参与社保,为在华长期居留提供保障。
In addition, a residence permit can help to have an easy life in China. For example, holders of residence permit can open a bank account, so to enjoy convenient mobile payment methods such as WeChat and Alipay. Foreigners holding work-type residence permits can also participate in social insurance here.


居留类型 Types
那么,哪些外籍人士能够办理中国居留许可呢?
What kind of foreigners can apply for a Chinese residence permit?

根据2013年9月公安部两个规范执行后,居留证件由原来七类调整为工作学习记者团聚私人事务五类。
According to the implementation of the two regulations of the Ministry of Public Security in September 2013, the residence permit was changed from seven categories to workstudyjournalistreunion and private affairs.
(一)工作类:持Z字签证入境者,对外国高层次人才、急需紧缺专门人才和投资者,可以签发居留期不超过5年的居留证件;对在信誉良好的备案单位工作的人员,可以签发居留期不超过2年的居留证件;对其他人员,可以签发居留期不超过1年的居留证件。
Work:  Holders of Z visa may obtain residence permits of no more than 5 years for foreign high-level talents, urgent professionals and investors, residence permits for persons working in reputable filing units with a residence period of no more than 2 years; and residence permits of no more than 1 year.

(二)学习类:持X1字签证入境者,可以签发与学校注明学习期限一致的居留证件。
Study: Those who enter the country with the X1 visa can issue a residence permit with the same as the study period indicated by the school.

(三)记者类:持J1字签证入境者,可以签发居留期不超过1年的居留证件。
Journalist: Those who enter with the J1 visa can issue a residence permit with a residence period of no more than one year.

(四)团聚类:持Q1字签证入境者,对未满18周岁和已满60周岁的,可以签发居留期不超过3年的居留证件,对未满18周岁人员的居留期截止日期不能超过其18周岁的日期;对其他人员可以签发居留期不超过2年的居留证件。
Reunion: Entry with Q1 visa may issue residence permits of no more than 3 years under the age of 18 and 60 years, and the deadline of residence for persons under the age of 18 may not exceed the age of 18 years; for other persons, residence permits may be issued within 2 years.

(五)私人事务类:持S1字签证入境者,可以签发与被探望人在华居留期一致的居留证件。其他人员应当提交处理私人事务相关的证明材料。可以签发居留期不超过1年的居留证件。
Private affairs: those who enter with the S1 visa can issue a residence permit consistent with the residence period of the visitor in China. Other personnel shall submit the supporting materials related to the handling of private affairs. A residence permit for a period of one year may be issued.

申请延长居留期限的,应当在居留证件有效期限届满30日前提出申请,未获延长居留期限的,应当按期离境。
To applying for the extension of the term of residence, the application shall be filed 30 days before the expiration of the valid period of the residence permit. If the extension of the term of residence is not obtained, it shall leave the country on schedule.


HACOS always strive to provide our clients with more high-quality, efficient and considerate services, covering China visas, tax-planning, incorporation, financial consulting, global shipping, intellectual property, foreign trade services, legal consultation, etc. 
Scan the QR code below to get one-on-one consultation. Professional and helpful. Please feel free to contact us~


【声明】内容源于网络
0
0
HACOS瀚客企服
各类跨境出海行业相关资讯
内容 2920
粉丝 0
HACOS瀚客企服 各类跨境出海行业相关资讯
总阅读4
粉丝0
内容2.9k